Читаем Моя семья и другие животные (анекдоты про семью) полностью

Жена пришла к военкому и спрашивает:

— Мой муж воевал танкистом, горел в танке. Получилось так, что танк сгорел. И вот столько лет прошло после окончания войны, а вы до сих пор удерживаете с него по десятке в месяц. Сколько это будет продолжаться?

Военком сразу сообразил, в чем дело: несладко живется фронтовику.

— Да, да, мы удерживаем по 10 рублей в месяц. Только танк дороже оказался. Теперь будем удерживать по 20 рублей.

Пришла она домой и рассказывает мужу.

— Зачем ходила? Договорилась! Если будешь жаловаться, еще набросят!

* * *

Жена и муж долго спорят. Наконец муж, утомленный доказательствами жены, говорит:

— Хорошо, я решил согласиться с тобой. Только успокойся.

— Не дождешься! Опоздал, мой ненаглядный. Я уже изменила свое мнение.

* * *

— Угадай, в каком ухе зазвенело?

— В правом.

— Верно.

— А что ты загадала?

— Чтобы ты вынес мусорное ведро.

* * *

— Ольга, почему у тебя в квартире так грязно?

— Меня муж бережет и не дает ничего делать.

— Тогда почему он сам ничего не делает?

— Потому что я его берегу.

* * *

— И почему так устроено в мире: среди миллионов женщин мужчина выбирает себе одну единственную. Радость, счастье, брак. А потом… Он недоволен ею, она недовольна им.

— Все очень просто: в каждом из нас сидит сатана. А у мужа и жены — одна сатана на двоих.

* * *

Пожилые туристы — супружеская пара — присели отдохнуть в римском кафе.

— Ног не чувствую, — вздохнула жена.

— Не беда, Джейн, — успокаивает ее муж. — Чем дольше ты будешь сидеть тут, тем древнее будет Колизей, когда мы, наконец, доплетемся до него.

* * *

— Поздравляю, дружище! Все-таки ты помирился с женой! Вчера я видел, как вы вместе пилили дрова.

— Да нет, это были не дрова, а мебель.

* * *

Хенриксен и Мортенсен встретились за столиком своего излюбленного кафе. После первой рюмки Хенриксен сказал:

— Дома — сплошные скандалы. Ситуация настолько сложная, что единственный выход, с моей точки зрения, это вступление в иностранный легион. Но представляешь, старина, никак не могу уговорить жену, чтобы она в него завербовалась…

* * *

Миссис Смит сопровождает мужа на охоте в Африке. Она выхватывает у мужа ружье и целится в бросившегося на нее носорога.

— Стреляй же, стреляй! — кричит перепуганный муж.

— Хорошо, — говорит жена, — но ты должен обещать мне, что не будешь смеяться надо мной, если я промахнусь!

* * *

К врачу приходит пациент и жалуется на боль в ноге.

— Гм, у вас серьезный вывих. И долго вы так ходите?

— Уже две недели.

— Две недели?! Как вы могли терпеть столько времени? Почему вы не пришли сразу?

— Видите ли, доктор, как только у меня что-нибудь начинает болеть, жена говорит, чтобы я бросил курить… Сами понимаете…

* * *

Семейная идиллия: муж читает газету, жена вяжет, у ее ног пес, в камине пылает огонь. Жена говорит мужу:

— Умоляю тебя, не говори «да, дорогая» всякий раз, как пес зарычит во сне.

* * *

— Когда наш сосед сменил мебель, мы тоже купили новый гарнитур, — говорит муж жене. — Едва он привез новый цветной телевизор с большим экраном, ты заставила меня сделать то же. Я уже не говорю о машине! Ладно, бог с ним, но что делать сейчас?

— А что, у него опять новинка? Какая?

— У него новая жена!

* * *

— Ваша дочь согласна стать моей женой.

— Сами виноваты. Нечего было ходить к нам каждый вечер!

* * *

— Ой, кума, не вынесу! Оставил меня одну мой Микола! Как я жить без него буду? Нет, нет моих сил, пойду и я за ним в могилу!..

— Кума, побойся Бога! Дай покойничку хоть там отдохнуть от тебя!

* * *

Женился вдовец на вдове. Оба имели детей. Потом у них родилось двое общих. Однажды в доме возник страшный шум.

— Жена, что там происходит?

— А то, что твои дети и мои детки бьют наших деточек!..

* * *

— Даже смешно подумать: пробормочешь несколько слов в сознании, и ты уже женатый…

— Точно. А пробормочешь несколько слов во сне, и ты уже побитый и… разведенный!

* * *

— Я долго держался, но женился. Надоело отдавать белье в прачечную, самому стирать сорочки, питаться в столовой и носить дырявые носки. Выслушав эту тираду, друг искренне удивился:

— Ну это же надо! А я именно из-за этого развелся…

* * *

— Говорят, что ты научил свою жену играть в карты? Это правда?

— Научил и, знаешь, хорошо сделал. В прошлую субботу я отыграл у нее половину своей зарплаты.

* * *

В комнату общежития, где живут вахтовые рабочие, принесли письма. Все, кто получил письмо, читают. Лишь один вынул из конверта чистый листок бумаги и сидит, задумчиво глядя в окно.

— Почему ты получил чистый листок?

— Письмо от жены.

— Почему же там ни единого слова?

— Мы с ней поссорились и не разговариваем…

* * *

— Ты знаешь, после смерти мужа эта женщина за одну ночь поседела.

— Удивил! Я знала одну даму, которая после смерти мужа за один день из седой превратилась в брюнетку!

* * *

После очередной ссоры огорченный муж говорит жене:

— Я уверен, что если умру, ты не проронишь ни слезинки!

— Но ты же сам говорил, что я плачу по любому пустяку…

* * *

Однажды Молла сказал жене:

— Жена, наша жизнь с тобой на этом свете ничего не стоит, но не унывай! Уж на том свете мы повеселимся!

— Почему? — спросила жена.

— Потому что мы оба попадем в рай.

А жена свое:

— Почему?

Перейти на страницу:

Все книги серии Коллекция анекдотов

Похожие книги

Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения
Английский шутя. Английские и американские анекдоты для начального чтения

«Английский шутя» включает в себя около двухсот английских и американских анекдотов, текст которых не подвергся никакому упрощению и, таким образом, содержит большое количество широко употребляющейся лексики и множество разговорных оборотов современного английского языка.Книга адаптирована для осваивающих язык следующим образом: каждый анекдот повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала текст с подсказками, а затем тот же анекдот — без подсказок. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Это книга избавит вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Книга рассчитана на совершеннолетнего читателя.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Илья Михайлович Франк

Юмор / Анекдоты / Языкознание / Образование и наука