Читаем Молох ведьм полностью

Доктор Новицкий оказался настоящим великаном. Здороваясь с Фелпсом, едва не перевернул стол. Копна курчавых волос и аккуратная, совсем не русская бородка на добром, смышлёном лице располагали к нему сразу и навсегда. Фелпсу никак не давалось сложное польское имя — Станислав. Русские произносят его с ударением на последний слог.

— Можете называть меня Стью — не обижусь.

Стью не успокоился, пока не накормил гостей настоящей русской солянкой — супом из нескольких сортов мяса, солёных огурцов и итальянских маслин. Вместе с супом почти насильно заставил выпить водки, которую пили шотами из маленьких рюмочек, заедая маринованными грибами. Потом был русский салат со странным французским названием и куриные котлеты, в которые добавили полфунта сливочного масла. После котлет подали солёную сельдь с вареной картошкой и мясное желе. На горячее им принесли печёное на углях мясо, похожее на турецкий кебаб, но намного вкуснее. Затем подали русские равиоли в глиняных горшочках. Фелпс больше не мог есть, а Стью храбро сражался с расплющенным жареным цыплёнком.

Спутницу Стью звали Нэнси, она давно привыкла к демоническому аппетиту своего бойфренда и призналась, что с его появлением научилась готовить на целую роту. Стью много шутил, Джессика хохотала от души, смеялся даже сдержанный Фелпс. Лишь Нэнси поминутно хлопала своего спутника по руке.

— Фелпс, мой друг, я тебя уверяю. Ни в северном, ни даже в южном полушарии не найти такой головы. Иногда мне кажется, что Джессика — Эйнштейн. Разумеется, я говорю не о внешности. Безумие и гениальность. Плюс — сиськи третьего раз…

Нэнси волком глянула на Стью, тот занялся куриной ножкой. Расправившись с горячим Стью передал Джессике огромный пакет разноцветных конвертов, пачку распечаток и флэш-карту.

— Это третья флэшка, которую я тебе даю «на время». Обязательно верни, когда будешь в наших краях.

Фелпс редко пил водку, а если и пил, то лишь в коктейлях. Он изрядно захмелел, но старался держать себя в руках. Когда Джессика и Нэнси отошли в дамскую комнату, Стью перебрался к нему на диванчик, не забывая подливать огненный напиток. Фелпс удивлялся лёгкости диалога. Это настораживало. Ещё в академии их учили, что с такими собеседниками следует быть крайне осторожным. Но Стью не выпытывал секреты. Беседовали на нейтральные темы. Стью даже пытался спеть песню, заставляя Фелпса подпевать по случаю.

Когда вернулась Нэнси, Стью, прихватив бутылку «Столичной», потащил Фелпса на веранду. Странно, несмотря на ноябрь, на улице было не так уж и холодно. К тому же заботливые официанты вскоре включили тепловую пушку. И Фелпсу стало хорошо. Так хорошо, как бывало лишь в юности с ближайшими друзьями. Этот русский на самом деле оказался отличным парнем. Стью рассказал Фелпсу как от него ушла жена. Ушла внезапно. К тщедушному мужичонке. Ей было слишком тесно и шумно с могучим Стью.

— Что тут поделаешь, брат? Она выбрала другого. Знаю, я лучше. Но любят не лучших. Сердцу не прикажешь.

Фелпс, похлопав Стью по волосатой ладони, тоже поделился о своей печали. Стью выслушал внимательно, а в конце обнял Фелпса своей могучей рукой.

— Так бывает, друг. Это нужно пережить. Всё наладится.

На дне бутылки оставалось совсем немного водки. Ни Фелпсу, ни Стью не хотелось расходиться. Сидеть бы так до утра. Но Стью тут проездом. Он сделал порядочный крюк, чтобы услужить коллеге.

— Джессика — бог истории. Без её помощи, — он ткнул пальцем в сторону входа, — я бы никогда не получил докторскую степень.

Нэнси и Джессика с трудом уговорили своих захмелевших спутников закругляться. Договорившись, что Стью на обратном пути обязательно посетит Спенсервиль, вызвали такси. Стью наотрез отказался делить счёт, оплатив в одиночку исполинский ужин. Уже садясь в такси он умудрился затащить Фелпса к себе в салон. Джессике с трудом удалось освободить своего спутника из медвежьих объятий доктора исторических наук. К тому же Фелпс и сам был не против ехать со Стью в неведомые дали.

Джессика вдохнула свежий, морозный воздух. В голове шумело. Здесь, с друзьями, она совсем позабыла о своих печалях и неприятностях. Когда такси, наконец, увезло неугомонного Стью и его сексапильную спутницу, она посмотрела на Фелпса и рассмеялась.

— Кайл, я вас поздравляю. В таком состоянии за руль никто из нас не сядет.

Служба развозки прибыла неожиданно скоро. Всю дорогу домой Фелпс и Джессика, сидевшие на заднем сиденье радостно пели песни, игравшие по радио. Некстати вспомнилось караоке, Моника и заевшая «молния» на юбке. Возле дома Джессики шумели хулиганы. Во всяком случае так показалось Фелпсу. Джессика убеждала его отправляться к себе, но Фелпс настоял на том, что проводит её до двери. Хулиганы вежливо поздоровались и уступили дорогу хмельной парочке. Среди них мелькнуло лицо соседа с первого этажа.

— Доброй ночи, мисс Пирсон. Это мои племянники. Завтра хотим вскрывать пол. После потопа появилась плесень. Не переживайте, работы на час, сильно не побеспокоим.

Джессика махнула рукой. Соседи ей не мешали.

Перейти на страницу:

Похожие книги

От ненависти до любви
От ненависти до любви

У Марии Лазаревой совсем не женская должность – участковый милиционер. Но она легко управляется и с хулиганами, и с серьезными преступниками! Вот только неведомая сила, которая заманивает людей в тайгу, лишает их воли, а потом и жизни, ей неподвластна… По слухам, это происки шамана, охраняющего золотую статую из древнего клада. На его раскопках погибли Машины родители, но бабушка почему-то всегда отмалчивалась, скрывая обстоятельства их смерти. Что же хозяйничает в тайге: мистическая власть шамана или злая воля неизвестных людей? Маша надеется, эту тайну ей поможет раскрыть охотник из Москвы Олег Замятин. В возникшем между ними притяжении тоже немало мистики…

Ирина Александровна Мельникова , Лора Светлова , Наталья Владимировна Маркова , Нина Кислицына , Октавия Белл , Сандра БРАУН

Фантастика / Приключения / Прочие Детективы / Романы / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Мистика
Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы