— Как-то Пейн устроил барбекю. Меня и не подумал позвать. Его новый приятель, с седыми усами, выпил лишку и устроил форменный концерт. Орал дурниной, горланил похабные песни. Я вышел сделать ему замечание, Пейн волоком утащил меня в дом и заклинал чуть не на коленях успокоиться. Он обещал навести порядок, а потом собрался и укатил куда-то с усачом, хотя голову даю на отсечение, в шерифе было не меньше дюжины кружек пива.
Брэдфорд посмотрел на дом шерифа, словно седоусый всё ещё буянил на лужайке. Фелпс спросил:
— Почему вы не сообщили в полицию, что он сел пьяным за руль?
— Кому сообщать? Его помощнику, Саймону? — Алло, сэр, арестуйте вашего босса?
— Есть же в конце концов шериф штата, прокуратура, иные службы…
— Я вас умоляю. Наш мистер Гиллан задницу готов шерифу целовать. Какие тут жалобы. К тому же мы крепко поссорились из-за этого чёртового усача.
— Да? Он снова хулиганил?
Рон усмехнулся.
— Если бы. Примерно через год я увидел усача в передаче про наркобаронов. Сразу бросился к Пейну. Кричу: — врубай телек, не этот ли хрен жрал с тобой барбекю?
— А что Пейн?
Рон нахмурился.
— Он набросился на меня и вышвырнул со двора. Кричал, чтобы я не смел следить за его гостями. Вращая глазами, словно бешенный хамелеон, говорил, что если я считаю, что у него в друзьях бандиты из телевизора, то мне надо завязывать с алкоголем. Грозил за клевету устроить приятную экскурсию в карцер.
Рон глотнул молока и предложил Брэдфорду, но тот отказался.
— Правда Пейн потом извинился, принёс пива и выпил со мной на мировую. Сказал, что это знаменитый доктор, которого часто путают с не менее знаменитым преступником. Обещал познакомить в следующий приезд. Только я чего-то не горю желанием знакомиться.
Брэдфорд взял с камина статуэтку кабана, покрутил её в руках.
— Вас никогда не удивляло, что такой человек, как Пейн стал шерифом?
Рон долго думал, что ответить.
— Признаться, удивляло, сэр, но не сильно. Что ни говори, округ он держал в образцовом порядке. Ночью в машине кошелёк оставлять можно было. Стоило залётному преступнику стибрить чего, как на следующий день его уже крутили полицейские. Странный Пейн человек, никто не любил, но уважали многие.
— Рон, а почему вы говорите о нём в прошедшем времени?
— В доме у шерифа обыск, полиция в который раз гостит у меня, расспрашивая о шерифе. Да и слухи по городу ходят разные. Здесь у многих вода в жопе не держится.
— И какие же это слухи?
— Не хочу об этом, сэр. Не потому, что боюсь Пейна. Его дети выросли на моих глазах. Покойница-супруга угощала стряпнёй. Если есть возможность — хотел бы остаться в стороне от этого дела. Я и так сказал много лишнего.
Брэдфорд вышел на улицу. Карпентер сидел в своей машине, заполняя какие-то бланки.
— Удалось чего найти?
— Пока нет. Ищем. В подвале целый арсенал оружия. Не хватает только пушки Гатлинга[11]
.Утром Джессике позвонили из библиотеки Спенсервиля.
— Мисс Пирсон. У меня хорошие новости. Ещё раз перетряс картотеку вручную и нашёл редкий экземпляр книги, которая вас может заинтересовать. Сейчас ищу его на полках. Может быть приедете помочь, одному мне до вечера не разгрести.
— Что это за книга?
— «CSI. Легенды и домыслы». Издание 1840 года. Книга уникальная и тоже про инквизицию.
— Отлично. Я буду у вас через час.
Джессика приняла душ, но вспомнив, что на улице достаточно свежо, голову мыть не стала. Позавтракав, направилась к автобусной остановке. Мелисса неотступно следовала за ней.
«Удача. Крупная удача», — думала Джессика.
CSI. Commission Specialis Inquisitorial — Специальная Инквизиционная Комиссия, полулегендарная организация, преследовавшая особо опасных врагов церкви. Комиссия не занималась мелочёвкой. В поле её зрения попадали монархи, аристократия, самые отъявленные еретики, наносящие колоссальный вред вере, личные враги церкви и Папы. Многие институты и конфессии до сих пор спорили о подлинности её существования. Информации было крайне мало и чаще всего одни источники противоречили другим. В округе Спенсерхуд была, на редкость, великолепная подборка книг. Хорошо, если Джессике удастся раскопать что-то поистине интересное. Серьёзное подспорье для работы.
Джессика нисколько не жалела, что приехала сюда. Живописная природа, спокойная, уединённая жизнь. Библиотеки, монастыри, памятники старины. Дремучие леса, хранящие тайны колонизации Америки. Рай для учёного. Материалов для исследования — предостаточно. Хватило бы и на пять диссертаций.
Она с грустью вздохнула, понимая, что исследование — лишь ширма. Джессику привело сюда личное горе, с новой силой вспыхнувшее в груди. Джессика понимала, что если расскажет кому-то истинную причину, её примут за сумасшедшую. Даже после случившегося происшествия на дороге она не нашла в себе сил покинуть Спенсервиль. Боже, как глупо. Джессика совсем запуталась. Неужели ей никогда не избавиться от ночных кошмаров? Она достала фотографию подростка, нежно поцеловала и спрятала обратно.
— Я разыщу тебя Гри, обязательно разыщу.