Читаем Море и жаворонок. Из европейских и американских поэтов XVI–XX вв. полностью

Трудно звездочку поймать,    Если скатится за гору;Трудно черта подковать,    Обрюхатить мандрагору,Научить медузу петь,Залучить русалку в сеть,        И, старея,        Все труднееО прошедшем не жалеть.Если ты, мой друг, рожден    Чудесами обольщаться,
Можешь десять тысяч дён    Плыть, скакать, пешком скитаться;Одряхлеешь, станешь седИ поймешь, объездив свет:        Много разных        Дев прекрасных,Только верных в мире нет.Если встретишь, напиши —    Тотчас я пущусь по следу.Нет, не надо, не спеши! —    Никуда я не поеду.Кто мне клятвой подтвердит,
Что, пока письмо летит        И покуда        Я прибуду, —Это чудо устоит?

Твикнамский сад

В тумане слёз, печалями повитый,Я в этот сад вхожу, как в сон забытый;И вот – к моим ушам, к моим глазамСтекается живительный бальзам,    Способный залечить любую рану;Но монстр ужасный, что во мне сидит,
Паук любви, который все мертвит,    В желчь превращает даже божью манну;Воистину здесь чудно, как в Раю, —Но я, предатель, в Рай привел змею.Уж лучше б эти молодые кущиСмял и развеял ураган ревущий!Уж лучше б снег, нагрянув с высоты,Оцепенил деревья и цветы,    Чтобы не смели мне в глаза смеяться!Куда теперь укроюсь от стыда?О Купидон, вели мне навсегда    Частицей сада этого остаться,
Чтоб мандрагорой горестной стонатьИли фонтаном у стены рыдать!Пускай тогда к моим струям печальнымПридет влюбленный с пузырьком хрустальным:Он вкус узнает нефальшивых слез,Чтобы подделку не принять всерьез    И вновь не обмануть себя, как прежде;Увы! судить о чувствах наших дамПо их коварным клятвам и слезам    Труднее, чем по тени об одежде.Из них одна доподлинно верна, —И тем верней меня убьет она!

К восходящему солнцу

Перейти на страницу:

Похожие книги