Одной была массивная раздутая гусеница, с мягкими сегментами цвета плоти трупа и лицом, еще более тревожно гумоидальным, чем у армии монстров, крошечными поросячьими глазками и ртом, полным неровных зубов. Рядом с ним качался сверчок, белый как бумага, потирая ногами друг о друга и играя неслышную музыку. Его длинное лицо тоже походило на человеческое, как и у гусеницы, за исключением пустого пятна вместо глаз.
– Близнецы, – сказал Пол. – Боже мой, он послал за нами Близнецов.
– Там есть еще кое-кто, – сказала Флоримель. – Смотрите, он едет на той пчеле.
Пол посмотрел на бледную человеческую фигурку, прыгавшую на блестящем панцире. – Кто это?
Кунохара нахмурился. – Роберт Уэллс, я полагаю. Как жаль, что скорпион не позаботился о нем.
Крошечная фигурка махнула рукой и еще один эскадрон пчел отправился вниз от края реки, готовый отдать жизнь растущей цепи.
– Ублюдок развлекается, – заметил Кунохара.
ГЛАВА 7
Человек с Марса
МИССИС Соренсен – Кейлин, она сказала ему свое имя – только что вернулась, посмотрев на двух детей, и все могли перевести дыхание. Катур Рэмси, к примеру, наслаждался паузой. За всю жизнь у него не было такого странного дня, даже если включить заигрывания с психоделиками в колледже.
– Кристабель в полном порядке, – сообщила она, – спит. А мальчишка свернулся на полу. Я смогла еще раз помыть его, но не убедить лечь на кровать.
– Ей пришлось много перенести, – сказал Майкл Соренсен. – Если бы я мог себе представить... Всемогущий боже, во что мы ввязались?
Странный сморщенная старик, сидевший во взятом напрокат инвалидном кресле, поднял на него взгляд. – Мне очень жаль, мистер Соренсен, что я втянул вас в это дело. Отчаяние заставляет нас совершать самые неблаговидные поступки.
Женщина какое-то мгновение боролась с желание сказать что-нибудь вежливое, и победила. Она только что выслушала весьма прилизанную версию того, что произошло в номере Якубиана, и еще не пришла в себя от ужаса. Пока Рэмси пытался развлечь переволновавшуюся Кристабель и угрюмого маленького испанца, она увела мужа в соседнюю комнату и, как потом сказал Соренсен, "дала мне понять, что не слишком счастлива от того, происходит."
На самого Рэмси, утомленного до предела, давила атмосфера напряжения и несчастья, сгустившаяся в комнате, не говоря уже о странной истории, которую им только что рассказал Селларс, настолько наполненную заговорами, что ее осмеял бы самый сумасшедший сетевой завсегдатай. Ему надо было несколько секунд, чтобы прочистить голову.
– Я собираюсь выпить немного колы, – сказал он. – Кто-нибудь хочет чего-нибудь?
Кейлин Соренсен устало покачала головой, но Рэмси не мог не заменить тень подозрения, промелькнувшую по лицу ее мужа. – О, ради бога, Соренсен, если бы я собирался сбежать, предать вас или еще что-нибудь в таком же духе, мне было бы намного легче немного подождать и сделать это, вернувшись в свой мотель.
На лице Соренсена появилось виноватое выражение. – О, я не имел в виду... я просто... сегодня был тяжелый день.
Рэмси изобразил на лице улыбку. – Точно. Я вернусь через секунду.