Читаем Морфей полностью

Диана (испуганно)


Какой кошмар, тогда уйди.

Боюсь я заразиться.


Тит


Ох, славное дитя,

Сие лишь образ -

И ты не заразишься от меня,

Пойдём от стройки по красам.


Идут по площади.


Диана


А что случилось

Когда ты пропадал?


Тит


Мне чудо привиделось,

А подле же я спал.


Диана


И что за чудо?

Поведай ж, не таи.


Тит


Среди леса горящий олень,

Что сказал мне: «замолчи».


Проходят мимо статуи юноши с поднятым мечом.


Тит


А эта статуя – подарок здесь живущим,

Камень простой и образ дневной.

Но стоит потрогать, он вечно остается холодным,

И смотрит на Север, что вблизи песков.


Диана


Где снег и холод?

И не зги души?

И только голод,

Это не по мне, простите.


Тит


Как и у нас, есть пышные леса

И сочные луга, и песни всех живых,

Так и на Севере сменила всё пустыня,

А ранние источники, описывали мир…

Где белоснежные киты парят над морем,

А в море том растут ярчайшие цветы

И посреди всего грады ученых,

Поэтов, рабочих, живущих в тиши

В мире, тепле и покое холодной красы.


Диана


И правда красочно звучит,

Но сколько я с тобой не говори,

Мне всё понять как море перейти,

Пожалуйста, чуть проще молви.


Тит


Нет тех, кто был рожден

Со всеми знаньями в зубах.

Есть только те, кто стать решил учен

И сей тропу избрав, не предавал…

Когда-нибудь тебя я научу.


Призрак Тита (проходя мимо)


Я со смеху второй раз умереть могу.


Диана


Увы, мой милый Тит,

Судьбы не избежать.

Ведь каждому своё,

Кому-то тлеть,

Кому-то горы побороть.


Подходят к дому Дианы, возле которого стоит молодой человек.


Диана (громко)


Опять ты, здесь!

Да что мне за напасть?!


Секст


Я в этот раз не просто появился

Влюбленным мальчиком с хвостом,

Что машет сам по себе

При появлении твоём.


Диана


Ну, удиви меня!


Секст


До завтра.


Даёт Диане яблоко и уходит.


Диана (смущенная собирается уходить)


Ох извини, за эту сцену.

Уж ночь спустилась, я пойду.

Благодарю тебя за се прогулку,

Уж с нетерпеньем новую я жду.


Тит


Тогда желаю,


Добрых снов.


Тит пытается обнять Диану, но та быстро заходит в дом.


Тит


Чудны дела живых под небом,

В коих борются тень со светом.


Возвращается в комнату, засыпает и видит сон.


Сцена 6


«Сон первый»


Тит сидит под деревом, истрепанный и пыльный, недалеко от дороги.


Тит


Опьяненный юности горечью,

Я мечтал пробудить всех покоренных

Мирскими тенями и золотом

И самой мерзкой из похоти…

Я всё запомнил.

В день, когда окружившие

Танцами остатки голгофы

Ушли за глазами желтого монстра,

Я решил не остаться сторонним,

Как все погруженные

В горящее море инсомнии.

(Прячет свое лицо в руки)

И что теперь?

Неужель я не лучше?


Листья (пролетая мимо)


Ты ещё хуже,

Сбежавший попутчиком,

Говорил, что идея в огне не горит.


Тит (падая в траву)


Зато листья горят.


Листья(улетая)


Оставь,

Огонь, рано иль поздно

Всех поглотит.


В это время появляется Мамерк.


Мамерк


Не знаю я что за беда,

Коли в такой спешке приезжал,

Но как же рад тебя я видеть,

Что цел, хоть и сбледнел, схудал.

Пойдём же в дом, моя жена

Тебя накормит, выходит,

Оставь печали призракам,

Ну а пока же всё мне расскажи.


Тит


Се и смешно, и страшно,

Но правда до последнего из слов.

Наш царь, так смело

Покоривший видимый восток.

Так испугался, своих снов

В которых якобы народ

Пустил на голову его всех псов,

Что распустил последние из школ,

Где якобы учили ненавидеть род.

А я учитель, вот итог.

Средь ночи кровь и вопль,

И я что сделал смог:

Бежал с всех ног.


Мамерк


Ужасны все слова твои,

А судьбы что за ними кроются,

Пропитанные страхами и болью,

Пусть обретут покои.

Сцена 7


Тит, Мамерк и Анна ужинают после очередного дня.


Тит


А что случилось с городом,

Настоль масштабное, что

В едином порыве, все жители его

Отстраивают заново?


Мамерк (размахивая руками)


Ох страшное сей чудо.

Представь как небо днем темно,

И не встречает нас дождём,

А посыпает белым пламеньем,

И после тишина, как пред волной.

И небеса разверзлись.

Вонзил воздушный бык свой рог…


Анна


Ну хватит, Мамерк,

Гостя нам спугнешь.


Тит


Ох перестань, прекрасная хозяйка,

Ты мужа слишком бережешь.


Мамерк


…И треснула земная твердь,

И орды демонов пустились

Пуская пламенем всем смерть.


Тит


А ты, герой, всех победил?


Мамерк


Ну разумеется.


Смеются.


Анна


А если о мирском,

То муж – герой мой,

Мне рассказал о славном,

О твоей истории любовной новой.


Тит


Любовь – высокое и дальнее из чувств,

А тут лишь дева, что способна

Разорвать порочный скуки круг.

И если о любви, то мне мила только одна…


Анна (кладет руки на руки Тита)


Прости мне мой порыв.


Тит


Ну перестань, прекрасная хозяйка,

Не то заставишь ревновать ты мужа.

(смеются с Мамерком)


Тит возвращается в комнату, засыпает и видит сон.

Сцена 8


«Сон второй»


Мамерк и Тит заходят в дом Мамерка и видят сидящих за столом Анну и Софию.


Мамерк


Сквозь тысячи геенн,

И тысячи лишений,

Через утраты пепел,

К нам прибыл друг.


Анна (приветственно обнимает гостя)


И всё что было раньше,

Ныне пустяки,

Столь близкий друг моего мужа,

Сродни одной крови.

Но вам срочно нужен отдых.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коварство и любовь
Коварство и любовь

После скандального развода с четвертой женой, принцессой Клевской, неукротимый Генрих VIII собрался жениться на прелестной фрейлине Ниссе Уиндхем… но в результате хитрой придворной интриги был вынужден выдать ее за человека, жестоко скомпрометировавшего девушку, – лихого и бесбашенного Вариана де Уинтера.Как ни странно, повеса Вариан оказался любящим и нежным мужем, но не успела новоиспеченная леди Уинтер поверить своему счастью, как молодые супруги поневоле оказались втянуты в новое хитросплетение дворцовых интриг. И на сей раз игра нешуточная, ведь ставка в ней – ни больше ни меньше чем жизни Вариана и Ниссы…Ранее книга выходила в русском переводе под названием «Вспомни меня, любовь».

Бертрис Смолл , Линда Рэндалл Уиздом , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер , Фридрих Шиллер

Любовные романы / Драматургия / Драматургия / Проза / Классическая проза