— Я полагаюсь на Силу. Если она хочет что-то мне показать, я должна следовать за ней. Благодаря ей и мне эти дети найдут свое место в мире. Сила указала мне путь к каждому из них. И, возможно, так же она укажет мне, где сейчас Бен!
— Это безумие!
— Что ты предлагаешь?
— Залечь всем у тебя, на той планете. Идеальное место. Начнешь обучать пока этих, потом…
Рей не слушает его. Уже несколько часов она чувствует все более настойчивый призыв. Внутренний компас с каждым днем становится все точнее.
— Еще один прыжок. Потом я отвезу вас к Сопротивлению, а сама продолжу поиски в одиночку.
— Нет, Рей.
— Да. Дети не могут жить тут месяцами. Не думаю, что По будет возражать. Там людно, есть еда и крыша над головой. А мне нужно время разобраться со всем этим. Потом я начну их обучать.
— Куда теперь? — Финн усаживается на пустующее место второго пилота, пока Чуи отдыхает.
— Не знаю. Посмотрим, куда приведет.
— Это что за помойка? — Финн морщится, оглядывая пыльную каменистую окраину серого городка, раскинувшегося по краю гигантского карьера.
«Сокол» посадили в километре от городской черты, за пыльной дорогой и редким подлеском.
Рей доверилась своей Силе, позволяя вести себя. А та вела ее к городку.
На слова Финна она хмурится и не отвечает. Она знает, что друг вымотан их бесконечными перелетами. Она и сама выжата. Он тащит с ними и взломщика, не доверяя тому оставаться на корабле без присмотра.
Местные улицы оказываются такими же серыми и пыльными, как и местность вокруг карьера, к тому же многолюдными. По тротуарам между невысокими, чаще всего двухэтажными мазаными квадратными домами, увешанными связками проводов, снуют толпы прохожих: как людей, так и инородцев.
Шум голосов и наземного транспорта, движущегося в беспорядке по узким, не предназначенным для такого трафика улицам, дезориентируют Рей. Она теряется, не понимая, слышит ли она в Силе хоть что-то, — ей было проще за пределами города.
Финн рядом с ней беспокойно озирается, а еще постоянно оглядывается, проверяя, с ними ли взломщик.
— Почему ты его не отпустишь?
Финн дергает плечом.
— Он еще может быть полезен. Ты знаешь, куда нас ведешь?
Рей замедляет шаг. Прикрывает глаза, пытаясь прислушаться к себе…
— Что? Потеряла? — Финн старается не быть грубым и тщательно скрывает свое разочарование за озабоченностью.
Они останавливаются. Рей растерянно скользит глазами по толпе, Финн шумно вздыхает, ДиДжей переминается с ноги на ногу, окидывая друзей сощуренным взглядом.
— Пошли поедим, может? — предлагает друг устало, кивком головы указывая на кантину в конце улицы. — Мне пайки уже в горло не лезут. А там глядишь, может, что-то прояснится.
Рей не против: план неплох. Она тоже голодна. У Финна были кое-какие кредиты, но он почти все растратил за время их совместного путешествия. Питались они припасами с «Сокола», добытыми Чуи неизвестно где. Топливо для корабля она иногда воровала, прибегая к отточенному ею трюку, иногда отрабатывала несложной починкой спидеров или простеньких транспортников, если можно было задержаться на месте.
Вполне вероятно, что сейчас Финн готовится потратить последние кредиты.
— Я з-з-заплачу, — развеивает ее сомнения ДиДжей.
Откуда берутся кредиты в его карманах, она не хочет знать, хоть и догадывается. Собственно, хоть Финну и кажется, что взломщик в его власти, ДиДжей будто и не против путешествовать с ними. С Рей он всегда вежлив, а с Чуи у него завязалось некое подобие дружбы.
В кантине шумно, людно и дымно. Публика кажется Рей вполне добропорядочной, хотя, может, и грубоватой — но ей ли жаловаться? В основном это простые работяги.
Столиков на всех не хватает, и Рей со спутниками находят небольшое пустующее пространство за стойкой. Еду заказывает ДиДжей, который в здешнем меню ориентируется так, будто обедает здесь как минимум раз в неделю. Рей незнакомо ни одно из здешних блюд, впрочем, сейчас она готова проглотить что угодно.
Еду приносят быстро, и она накидывается на свою порцию так, что, наверное, простые рабочие кругом изумляются: она ловит краем глаза, как несколько человек за соседним столиком оглядываются на нее и перешептываются.
Финн жует торопливо, а у ДиДжея оказываются на удивление приличные манеры: он пользуется аж двумя столовыми приборами, чтобы разделать свою еду.
— Нас заметили, — вдруг произносит взломщик, не отрываясь от тарелки.
Финн дергается, подавляя желание вскинуться и оглядеться. Рей, которая уже покончила с едой, замирает, выпрямившись вдоль спинки стула. Да, тут, определенно, что-то не то. Те, за соседним столиком, продолжают буравить взглядом их компанию, а один из них встает и выбегает на улицу.
— Убираемся! — командует она, понимая, что дольше ждать опасно.
Они вскакивают, подхватывая свои вещи, и бросаются к выходу. Вслед им летят проклятья хозяина, которому они не успевают заплатить. Их бегству из кантины никто не препятствует. Но стоит свернуть на оживленную улицу, как Рей безошибочно различает среди шума толпы торопливые шаги настигающих их преследователей.