Читаем Мусорщики "Параллели" 3 полностью

— Я ведь говорил, что могу многое узнать о человеке, испив его кровь, — тихо, продолжая баюкать плачущую девочку, ответил Авель. — Она была ранена, и я хотел тебе и Джитуку с учителем помочь, в её лечении. Разве я вам тогда не говорил и не помог?

Авраам и Джитуку испуганно переглянулись и почти синхронно сглотнули.

— Я помню, прекрасно помню, — ещё более слабым голосом ответил Авраам. — Но, чтобы ты смог выучить язык … Это потрясающе!

Лицо Авраам просветлело и засияло. Другие также восхищённо заулыбались Авелю, а тот, впервые на памяти Дэвида, покрылся румянцем.

Вдруг зашевелились кусты и со стороны Усура, лежащего на животе почти с самого начала «испуга» девочки, появился Эд’М. Его лицо было по-прежнему скрыто от глаз Дэвида. Он держал в руках двух убитых кроликов и тяжело дышал. Хоть Шепард и не видел его лица, но вновь опираясь на свои знания о жестах, предположил, что учитель был испуган. Осмотрев присутствующий, его плечи обмякли, и он облегчённо выдохнул.

— Гиль, я ведь просил тебя стоять на страже. На всякий случай. И при возможности использовать оставленную тебе сигнальную ракету, — только и смог выдавить из себя учитель.

Очередная смена воспоминания была лишь номинальной — как при монтаже фильма. Когда необходимо было убрать ненужные для сюжета кадры. И теперь Дэвид наблюдал за тем, как девочка с большим удовольствием уплетает целого жареного кролика, а возле её ног лежала кучка рыбьих костей. Лишь теперь он задумался о её возрасте. Не смотря на свой высокий рост, она была или такого же возраста, что и Джитуку, или даже младше его. Но Дэвид не исключал и того, что имело место небольшое вмешательство из-за голода и произошедших неприятностей.

Сейчас же она сидела на земле, вытянув ноги, в грубо шитом платьице без рукавов, всё время прижимаясь к Авелю. Тот был немного смущён, но при этом проявлял к девочке искреннюю заботу и принимал неожиданно возникшую к нему привязанность, как должное. Остальные дети сидели вокруг костра, а на их лицах одновременно отражалось любопытство, забота и лёгкий страх. Напротив девочки, усердно высасывающей костный мозг, сидел Эд’М, всматриваясь в неё своими схематическими глазами.

Когда из костей не было больше смысла что-либо высасывать, девочка довольно выдохнула и слегка икнула. Она прикрыла рот руками и испуганно посмотрела на мальчишек. Все безобидно и тихо прыснули. Это не обидело девочку, наоборот — она засмеялась звонким и живым смехом. Но тут девочка встретилась с взглядом Эд’Ма и на её лице, которое, после сытного обеда, чуть округлилось, появился куда более явный страх. Девочка испуганно отползла назад и округлила глаза, говоря ими, чтобы Эд’М к ней не подходил. Но он робко протянул руки, смотря прямо ей в глаза. Она не стала отводить взгляд и установила с Эд’Мом контакт. Эти двое молча смотрели друг на друга очень долго. Дэвид понял, что между ними идёт немой диалог, и поэтому стал ждать, как и прочие.

Спустя долгие минуты из глаз девочки потекли слезы. Она медленно подошла к Эд’Му и встала перед ним на колени. Тот опустил голову и их лбы соприкоснулись. Они вновь замерли, но в этот раз прошло не больше минуты, и вот Эд’М медленно поднял голову, поцеловал девочку в лоб и обнял её. Она сильно его обняла в ответ и тихо заплакала.

Эд’М, посмотрев на учеников, сильно поражённых увиденному, и произнёс:

— С этого дня она ваша первая сестра. Её имя Сарасвати. Проявляйте к ней уважение и необходимую заботу, и она ответит вам в сто крат.

Глава 8 "Камнескрёб"

Пройдя через очередной покров света и шума, Дэвид проник в следующее воспоминание.

Сзади него начинался крутой спуск, окаймлённый двумя, почти вертикальными скалами. Он вёл в небольшую долину, усеянную камнями и поросшую густыми кустарниками с невысокими деревцами. Дальний склон был покрыт густыми лесами, а за ними виднелась длинная и неприветливая горная цепь.

— А они нас точно не надурили? — услышал Дэвид сзади себя знакомый недовольный голос Каина. Шепард обернулся и увидел, что Эд’М с учениками только-только начали спускаться в долину. Они были одеты в меховые штаны и куртки, а поверх накинули тёплые плащи. Сарасвати носила длинную юбку и блузку из плотной ткани. Она уже хорошо освоилась, как заметил Дэвид, среди мальчиков, и в её поведении появилась особая важность в сдёрнутом носике и поджатых губах. Девочка уже не страдала болезненной худобой и теперь весело шагала впереди остальных, исключая Эд’Ма, внимательно осматривая окружающий мир. Она поджала губы, услышав вопрос, и, посмотрев на недовольного Каина, подумала:

«Нет! Они не врали! Какой же ты дурачок, неверующий Ки-Ки! Аври то же самое подтвердил, а он, как всё время тебе напоминает, хорошо чувствует ложь».

— Нет, вы посмотрите! — сощурив глаза и пытаясь обогнать Сарасвати, протянул Каин. — Тогда, где он? Где?! Мы всё тут обыскали!

Перейти на страницу:

Похожие книги