В беспринципной, и потому единственно для меня приемлемой, газете «Нов<ый> Амер<иканец>» будет на днях тиснута моя рецензия на 1-й том (по Голосу я говорил еще в декабре)[461]
. Там то же самое – восхваление и тома, и Вас до небес с оговоркой по поводу анти-ахм/максим, эскапад, к<оторы>х я по-прежнему не могу понять. Т. е. могу понять, что может не нравиться А. А. А. и, тем более, Влад<имир> Емельяныч[462], но не понимаю, какое это отношение имеет к данной книге. Да и прием не одобряю – тыкание носом в былые кучи. Будто Вы не знаете, что профессиональному литератору трудновато было выжить без конформистской судороги время от времени. Хотя бы среди тех, к кому Вы неплохо, кажется, относитесь, в той или иной форме оскоромились и я, и Уфлянд, и Еремин, и Виноградов, и Кондратов, и Сапгир, и конечно, Глеб[463]. Графоману соблюсти невинность легче. Ладно. Нас мало в мире, и мы не USSR и USA, чтобы позволить идеологии нас поссорить.Новый адрес Натальи:
Natalia Sharymov
20 Bethune St. #5c
New York, NY 10014
Tel. (212) 929-2745
Ваш Леша
20. К. К. Кузьминский – Л. В. Лосеву[464]
17 марта 1982 года
64-57 Wetherole St.
Rego Park, NY 11374
17 марта <19>82
Нью-Йорк.
подвал.
Дорогой Леша! На год задержалось издание 2-го тома, потому что: а) Издатель отдал его на рецензию… ИВАСКУ и б) Потому что Иваск натравил на меня своего нового протеже Бобышева, и Дима звонил издателю и во все колокола с запрещением его печатать[465]
. Помимо были и другие возникновения: Нуссбергу потребовалось срочно снять статью из сданного в печать тома, Виньковецкому – фото, и все они звонили Кленденнингу. Отчего, понятно, тот озверел.Сейчас я переработал том, изрядно его сократив (на ТРЕТЬ), и единственное, чего требует издатель, – это письменного разрешения от всех «американских» авторов – включая, понятно, Вас.
Посему: жду от Вас бумажки-подтверждения, что статью об Иосифе, а также свои тексты Вы даете в том без принуждения (не под пистолетом) и согласны на их публикацию. Просто письмо: я там, Лев Лившиц-Лосев, разрешаю К. Кузьминскому опубликовать мои стихотворные и один критический текст в его антологии. Подпись. Дата. Ясно, по-аглицки – Кленденнинг по-русски не читает.
Я уже четвертый месяц в Нью-Йорике, поселился в дивном подвале Квинса, работаю как пчелка, одному Шлаксу в Аризоне сдал и сдаю – 4 книги[466]
, да Кленденнингу надо срочно 2-й том (и ложиться за 3-й[467]), да помимо дел. Жену сдал в архитекторы временно, на харч хватает.А чего Вы, лошадь Пржевальского, не усекли потрясности Алика Мандельштама?[468]
Или Бродский отравил Ваш слух навсегда? Анри написал еще одну восторженную лицензиюВ редколлегию, вместо вонючих профессоров, набрал собак: покойного Джонова Лорда Черняна, свою Принцессу Нежинскую и Д-ра Финеаса Смита. Они-то уж от меня не будут открещиваться, в отличие от Вас с Хэдиком[470]
.Тоська Киселева (или Иванова) из «Леннаучпопы», подруга Наймана (а ныне дебошира-иконописца Витьки Володина), написала мне по памяти кучу стихов Сережи Вольфа[471]
.Меня преследует мафия, но я стойко держусь и отстреливаюсь: спасал тут малолетних Ромео и Джульетту, а след обрывается у меня в подвале…
Словом, весело.
Срочно жду разрешительного письма.
Ваш ККК, экс-голова
(из института тоже пришлось выйти, в связи с Бобышевым)[472]
.21. Л. В. Лосев – К. К. Кузьминскому
б. д
Дорогой Костя,
всё это бесконечно печально. Вольно ж Вам было смешивать божий свет с яичницей, вашу величественную антологию с Вашими мелкими личными счетами.
Ну да дело хозяйское.
Пишите, если чего еще надо.
А Роальда жалею, но мне не интересно: вяло, манерно, диллетантно.
Ваш
Леша
22. К. К. Кузьминский – Л. В. Лосеву[473]
15 апреля 1982 года
15 апреля <19>82
Дорогой Леша! От Вас – исключительно – зависит, будут стихи Бродского в томе или нет. Как Вы помните, в нашем – трехлетней давности – разговоре с Иосифом (при Вас), Иосиф просил меня не писать о нем, а стихи – чтоб отобрали Вы. По телефону.
Сейчас, из-за этой поебени с Иваском-Бобышевым (г-н ридер растрепал Диме содержание тома), я делаю последнюю отчаянную попытку договориться с Бобышевым[474]
. Как Вы понимаете, менять в СВОИХ текстах я ни ради кого ничего не намерен, но даю каждому поэту карт-бланш изложить свои соображения. Пусть они и противоречат моим.В отношении же Иосифа требуется следующее:
– список текстов, сделанный Вами (по сборникам, они все у меня есть),
– письмо Иосифа, разрешающее опубликовать данные тексты.
Не мне Вам объяснять, что ежели присутствуют Рейн и Найман – без Димы и Оси не обойтись – иначе что это за антология? Гордина, скажем, и Мака я могу пустить урывками[475]
– но с Иосифом так грешно. Грешно еще и потому, что читателю это нужно[476].