Читаем На край любви за 80 дней полностью

Я делаю несколько снимков телефоном, хотя разноцветные пятнышки слишком далеко, и фото не годятся для инстаграма. Тем не менее они поднимают мне настроение после всех забот и волнений прошедшего дня. Толпа на перроне постепенно редеет, и я замечаю у кофейного киоска знакомую кожаную куртку. Меня охватывает ярость, и, прежде чем я успеваю придумать план действий, ноги сами несут меня по платформе. Когда я, запыхавшаяся и разъяренная, подскакиваю к своему врагу, он поворачивается, и его лицо принимает странное выражение. Я не успеваю сказать ни слова, как вдруг вижу проводника, который складывал сегодня утром мое сиденье.

– Извините за задержку, мадемуазель Кини, – говорит он, протягивая мне конверт, – это для вас.

Затем поворачивается к Зловредному Племяннику и вручает ему такой же. Подготовленная мной гневная тирада пропадает зря, поскольку мужчины начинают беседовать по-французски. Я заглядываю в конверт и, к своему облегчению, вижу бумаги из «Экслибриса». Недостающие визы и кредитная карта. Теперь я могу с чистой совестью написать дядюшкам, что у меня все хорошо.

– Благодарю вас, месье, – вежливо заключает мой враг.

Проводник щелкает каблуками и возвращается в вагон. Спрятав конверт и телефон, я дергаю его за рукав.

– Что, черт возьми, происходит?

Он засовывает руки в карманы и смотрит мне прямо в глаза. Его волосы завязаны в аккуратный хвостик, но он не брился дня три.

– По-моему, это вполне понятно.

– Мне ничего не понятно. Что ты здесь делаешь? Зачем за мной следишь?

– Ты шутишь? – фыркает он. – Я купил билет на этот поезд еще в Нью-Йорке, а ты запрыгнула в него в последнюю минуту.

– Откуда ты знаешь?

– Я тебя видел. На Гар-дю-Нор.

Он резко замолкает и с непринужденным видом отступает назад. Паровоз у него за спиной кашляет и издает протяжный гудок.

– Значит, ты был на Гар-дю-Нор. Что ты там делал? Твой гнусный дядя послал тебя шпионить за мной?

На его лице написано раздраженное недоумение.

– Что за глупости? Конечно нет. Я просто пытаюсь получить работу в компании «Экслибрис». Насколько я понимаю, тебе знакомо это название, раз ты тоже здесь.

Я смотрю на него во все глаза, потеряв дар речи, и наконец произношу:

– «Экслибрис»? Как ты нашел эту работу?

Он передергивает плечами, достает из портмоне полоску бумаги и протягивает мне. Там написан от руки номер телефона.

– Увидел объявление на углу возле книжного магазина, – спокойно объясняет он.

Листок, который сдуло ветром со столба, когда я шла в кондитерскую. В погоне за ним я порвала пальто. На листке недоставало одной полоски.

Я отпускаю рукав и хватаю бумажку, и все равно не верю своим глазам.

– Мало того, что твой дядя хочет нас уничтожить, так ты еще решил украсть мою работу?

Я напрягаю голос, чтобы перекричать шум паровоза, вкладывая в эти слова весь свой страх, ярость и тоску по дому.

– Это пока еще не твоя работа, – замечает мой собеседник, на всякий случай отступая еще на шаг.

– Самое меньшее, что ты можешь сделать, – это сказать своему дяде, чтобы он перестал меня преследовать, – продолжаю я.

Доминик бледнеет.

– Что? Он тебя преследует?

– Вот, полюбуйся.

Я достаю из кармана телефон и нахожу письмо от юриста. Он молча переводит взгляд с экрана на меня. Я складываю руки на груди.

– Как видишь, твой дядя…

– Он мне не дядя.

– Кем бы он ни был, мне все равно. Он явно вознамерился не только уничтожить мою семью, но и выгнать меня из квартиры.

Видно, что парню не по себе.

– Гм… даже не знаю, что сказать. Он, конечно, негодяй. Но дело в том, что я никак не могу на него повлиять.

Откуда-то с передней части поезда доносится свисток. Доминик нажимает кнопку на дверях, те с шипением распахиваются, и он заходит в вагон. Я тянусь к поручню, и в этот момент что-то вылетает из моего кармана. Уже из вагона я вижу, что на станционную платформу выпал конверт из «Экслибриса».

Не обращая внимания на второй свисток, я выпрыгиваю на платформу и хватаю конверт, но когда добегаю до двери, она захлопывается у меня перед носом. Поезд трогается.

– Стойте! – кричу я и бегу за вагоном, набирающим ход. – Эй, подождите!

Когда я достигаю края платформы, мимо проносится последний вагон. Меня обдувает ветром, и я хватаюсь за металлическую изгородь, чтобы не улететь на рельсы. Телефон намертво зажат в моей ладони, но мощный поток воздуха от движущегося поезда вырывает из другой руки конверт, который вместе с выпавшими бумагами кружит над рельсами позади уходящего поезда.

Глава 21

Снимок: Альпы

Инстаграм: Роми_К [Шамони, Франция, 28 марта]

#ЗубыРептилий #Подъем

91 ♥


Я потрясенно слежу взглядом за красными огоньками, уносящимися в сверкающую белизну альпийского утра. Полная катастрофа! Мало того, что меня опередил соперник, о существовании которого я даже не подозревала, так я еще отстала от поезда, а там все мои вещи. Вдруг кто-то хватает меня сзади за руку.

– Arrête je dis! Qu’est que-ce que tu penses faire, petite folle![17]

Перейти на страницу:

Все книги серии Экслибрис

На край любви за 80 дней
На край любви за 80 дней

Роми Кини, работающая в маленьком книжном магазине дяди, мечтает однажды поступить в киношколу и поехать в Париж. Но мирная жизнь Роми рушится в одночасье, когда здание книжного выкупает новый хозяин.Единственный способ спасти его от разорения – найти высокооплачиваемую работу. Поэтому Роми решает устроиться на стажировку в компанию, воссоздающую по заказу богатых клиентов знаменитые путешествия литературных героев. И ее задание – организация тура по следам Филеаса Фогга из всем известного романа «Вокруг света за 80 дней».Казалось бы, что может быть проще в наше время? Но увы, задание не такое простое, как кажется на первый взгляд. Хотя бы потому, что у Роми всего семь недель на его выполнение, а пользоваться коммерческими авиалиниями категорически запрещено. Вдобавок ко всему у Роми есть соперник? – красавец Доминик Мэдисон, племянник бизнесмена, нацелившегося на магазин ее дяди…Но Роми намерена принять вызов и отправиться навстречу увлекательным приключениям и, конечно же, большой и настоящей любви!..

Кей Си Дайер

Путешествия и география

Похожие книги