Матисса же, по словам Голубой дамы, одного из призраков Ведической высшей школы, бережно хранила пропахшее нафталином платье цвета инея. Такое никуда, кроме как на свадьбу, не наденешь, но желающих взять Стоккуэл замуж не находилось. Тут Шардаш не ошибся: Матисса носила негласное звание главной старой девы Бонбриджа.
Замяв неприятную тему, Матисса Стоккуэл отправилась к директору. Она опасалась самостоятельно принимать решение. Крегс оказался занят — беседовал с Магистром магии. Тем не менее, Матисса изложила суть проблемы и получила раздражённый ответ: «Не донимайте меня пустяками».
— Вот уж мелочь, право слово! — рассмеялся граф Саамат, оторвавшись от просмотра Школьных амбарных книг. Если бы Магистр магии знал, к кому спешит адептка, промолчал бы или воспрепятствовал, но он даже не догадывался. — Дела — на мгновение, а вы две минуты препираетесь.
— Боюсь, я медленнее открываю пространственные коридоры, — ресницы Матиссы кокетливо опустились, а сама она будто невзначай поправила волосы.
— Кандидат магических наук и… — собрался пожурить преподавательницу граф Саамат, но передумал. — Впрочем, да, навык нужен. Ведите девочку, отправлю к родным, и продолжим. Ближним нужно помогать, не так ли?
Он улыбнулся, и окрылённая Стоккуэл вылетела из кабинета так, будто ей сделали предложение. Госпожа Нора, секретарь директора, изумлённо покосилась на неё и пробормотала: «Вторую Мелису Школа не переживёт». Она имела в виду Мелису Кайсу — местную провидицу, которую и в глаза, и за глаза называли сумасшедшей.
Сияющая Матисса влетела в учительскую и велела болтавшей с куратором Мериам собираться. Та просияла и заверила, что мигом управится.
Мериам действительно уложилась в полчаса — рекорд для девушки. Книги в библиотеку она решила не сдавать, но и с собой не взяла. Из всей учебной литературы в адептка взяла только конспекты. Остальное место в сумке заняла одежда, чулочки, тюбики, баночки, флакончики и прочие женские мелочи. Ноша вышла тяжёлой, но в Фераме сумку заберёт Шардаш.
— Вы будто на край света! — усмехнулась Стоккуэл при виде согнувшейся в три погибели Мериам. — Переезжаете?
— Да нет, метресса, я самую малость взяла.
Матисса понимающе кивнула: сама она не упаковала бы вещи для отпуска даже в сундук. Подумав, Стоккуэл магически облегчила вес сумки и потащила адептку в директорский кабинет.
Мериам думала, что пространственный коридор откроет Крегс, поэтому, не успев войти, выпалила слова благодарности — и осеклась, увидев Магистра магии. Он махнул рукой — подходи. Адептка обернулась и вопросительно глянула на Матиссу. Та кивнула.
— Добрый день, милорд, — Мериам неуклюже поклонилась, не решившись присесть в реверансе: не умеешь — не берись.
— Добрый, — отозвался граф Саамат. — Почему же вы об экипаже заранее не позаботились?
— Так до Ферама далеко… Я не желаю злоупотреблять вашим…
— Леди, перестаньте! — отмахнулся Магистр магии. — Для меня это сущий пустяк, а вы родных увидите. Кто там у вас? Родители?
Адептка предпочла промолчать. Интуиция подсказала: болтать не следует.
Находившиеся в кабинете директор и Стоккуэл тоже не поправили Элалия.
Магистр магии легко, играючи, закружил вихрь пространственного коридора и поинтересовался более точными координатами, нежели город. Мериам назвала главную улицу: тоже посоветовал внутренний голос. Резиденция ордена Змеи обязательно вызовет расспросы.
— Начало или конец?
Граф Саамат пытался вспомнить, где уже видел эту девушку. Будто промелькнула перед глазами недавно. Видимо, среди прочих адептов. Рыжие, они всегда запоминаются: солнечные.
— Начало, пожалуйста.
Сообщив, что всё готово, Магистр магии отошёл, и Мериам смело шагнула в бесновавшийся вихрь. За последние месяцы она перестала бояться пространственных коридоров.
— Её там жених ждёт, — подала голос Матисса, выискивая причину побыть ещё немного в директорском кабинете.
— Жених? Тогда понятно, почему она так спешила в Ферам, — рассмеялся граф Саамат и вернулся к амбарным книгам. — Счастья им.
Ферам ничуть не изменился с тех пор, как Мериам видела его в последний раз. Разве что сугробы стали выше.
Морозец потрескивал, кусая щёки, снег искрился и скрипел под ногами.
Адептку вынесло на проезжую часть, пришлось отступить к обочине, чтобы не попасть под копыта или колёса.
Сумка давила на плечо: коридор перемещения разрушил заклинание Матиссы Стоккуэл.
Откуда-то тянуло выпечкой. Мериам невольно облизнулась и задумалась: а не перекусить ли? Сдобные булочки, смазанные желтком и посыпанные сахарной пудрой, безусловно, вредны для фигуры, но полезны для здоровья. Радость продлевает жизнь. А чем такая булочка не радость?
Бодро топча снег ботинками, Мериам пошла на запах, который вывел её к булочной. Купив за мелкую монетку две сдобные булочки, адептка тут же съела их. Вроде, и сумка стала легче. Однако путь до ворот ордена убедил, что вес не уменьшился ни на крыло бабочки. Когда адептка добрела до часовых, шея болела, а сумка практически волочилась по снегу.