Читаем На вершине бездны полностью

— Что значит расторгнуть?! — шагнув ему навстречу, впился в него своим глазом Барт.

— Приказ бургомистра. Все корабли фрахтуются только солдатами короля, прибывшими сегодня утром из Ракши, — поджав губы, произнёс Амардак.

— Ах ты жабья срака!!! — зарычал на него пират. — Ты не капитан, а кучка козлиного дерьма, раз указ вшивого носителя парика для тебя важнее договора с морским волком!

— Ну знаете ли что! — возмущённо вскипел Амардак, потянувшись к эфесу. — Я не потерплю, чтобы всякое отребье меня оскорбляло.

— Постойте, любезный! — вмешался Веласкес, положив руку на локоть Амардака. — Давайте обойдёмся без кровопролитий. Думаю, солдатам не понравятся наши беспорядки. Я прошу прощения за моего друга. Мы больше не смеем вас задерживать. Доброго вам пути и попутного ветра!

Амардак на мгновение застыл, а затем, поведя плечами, нервно выдохнул.

— Ладно, — произнёс капитан. — Убирайтесь от моего корабля, пока я не передумал и не спустил на вас свою команду.

— Мы уже уходим, капитан! — приподняв край своей каски, сказал Веласкес.

Амардак гордо поднял своё красное лицо и уставился в сторону.

— Ах, ещё одно, — уходя, вдруг обернулся Веласкес. — Вы не подскажете, куда держат путь все эти вооружённые господа, фрахтующие корабли? Если это, конечно же, не военная тайна, — кивнув на погружающихся на корабль солдат, спросил испанец.

— На архипелаг, — выдержав паузу, неохотно ответил Амардак и, развернувшись, направился к трапу.

В воздухе повисло молчание.

— Не думаю, что это совпадение, — прервав молчание, произнёс Гаспар.

— На архипелаге нет ничего, кроме пары рыбацких деревень и «Белого дворца» оракула. Они явно идут не за рыбой, — сказал Веласкес.

— Кто их ведёт? — бросив суровый взгляд на вереницу солдат, произнёс Эстебан.

— Меня больше интересует, с какой целью их ведут? — спросил Гаспар.

— Как бы то ни было, попасть на архипелаг нам нужно быстрее их, — пристально наблюдая за передвижениями военных, твёрдо заметил Карим.

— Вот только на каком корыте нам отсюда теперь убраться? — с прищуром осматривая зафрахтованные суда, произнёс Гаспар.

— Кажется, кто-то вчера предлагал отправиться в плавание на бревне! — воскликнул Веласкес.

— Предложение ещё в силе, — проворчал Барт. — Из тебя как раз получится неплохой якорь, — смерив доспехи испанца колючим взглядом, добавил пират.

— Думаю, стоит прогуляться на верфь, быть может, местные корабелы что-то толковое посоветуют, — поправив широкий пояс, произнёс Гаспар и двинулся в сторону здания, у стен которого высилось несколько корабельных мачт.

На верфи, в отличие от порта, как ни странно, царил покой и порядок. Старый одноногий корабел, стоя у широкого стола, не спеша скручивал пожелтевшие от времени бумаги.

— Доброго утра, господин! — поздоровался с одноногим смотрителем верви Гаспар.

— Доброе! — произнёс корабел, встречая взглядом входящих на его верфь мужчин. — Чем могу быть полезен?!

— Дело у нас весьма деликатное, — начал Гаспар. — Нам во что бы то ни стало нужно отчалить на архипелаг. Быть может, человек вашего опыта и мудрости лет мог бы помочь должным советом?

— Ну, полагаю, рассказывать вам о том, что указом бургомистра все корабли в Скрибе зарезервированы короной, мне не стоит? — скрипучим голосом произнёс старик.

— Да, мы в курсе, — озадаченно кивнул Гаспар.

— А отплыть вам, стало быть, необходимо прямо сегодня? — вскинув седую бровь, спросил корабел.

— Вы очень проницательны, господин, — участливо ответил Гаспар.

— Что ж, есть у меня один вариант. Правда, недешёвый, он обойдётся вам в круглую сумму, — постукивая пальцем по столу, произнёс старик.

— О чём идёт речь? — внимательно посмотрев на корабела, спросил Гаспар.

— На прошлой неделе в мой док загнали старое торговое судно. Команду спустили на берег, а капитана взяли под стражу за контрабанду красного дерева. Так вот, судно конфисковано и вскоре должно выставиться на продажу.

— Во сколько оно нам обойдётся? — сделав шаг вперёд, спросил Карим.

— Триста золотых, — спокойно ответил старик. — Вдобавок я обеспечу его трюм провизией на две недели.

— Да за такие деньги у вас там не иначе как галеон?! — возмущённо прохрипел Барт.

— Господа, я не стану с вами торговаться, — наотрез заявил корабел. — Да и команда обойдётся вам недёшево. Поэтому поищите другой вариант сами.

— Мы согласны, — сухо произнёс Карим. — Подготовьте корабль. Вот задаток, остальные деньги мы внесём через пару часов, — добавил он и опустил на стол увесистый мешок.

— Хорошо… — удивлённо глядя на ассасина, сказал старик и, скрипя деревянным протезом, поднялся из-за стола.

— Я же говорил, что этот чёрт спёр у Массара Годо всё его добро, — покачивая головой, заметил Барт.

— Массар сам отдал мне эти сбережения. Он копил их всю жизнь, чтобы ты, ворчливый ублюдок, ни в чём не нуждался по дороге в «Белый дворец», — со сталью в голосе ответил ассасин.

— Не вижу повода для розни, — раздался бас Эстебана. — Почему ты сказал, что остальные деньги мы отдадим через два часа?

— Потому что их у нас не хватает, — отводя от Барта разящий взгляд, произнёс Карим.

— Хм, и много не хватает? — спросил Веласкес.

Перейти на страницу:

Похожие книги