Задание
Слова появляются по-разному. А мы новые слова испечём! Нам нужно 1 яйцо, 2 столовых ложки сахара, 1 стакан муки, 30 грамм сливочного масла и 5 грамм разрыхлителя. Во взбитое с сахаром яйцо добавь всё остальное, тщательно перемешай и скатай тонкие колбаски. А из этих колбасок на смазанный маслом противень выкладывай буквы. Печём на среднем огне примерно 10 минут. Приятного аппетита!
– Ой, мы из тепла в зиму попали.
– Ты, Чевостик, в тёплый тулупчик одет, а представь, как холодно французскому солдату, который бредёт по деревенской улице перед нами.
– Этот дядя на солдата вовсе не похож. Солдаты в форму одеты, а не в грязные лохмотья.
– И всё-таки перед нами солдат армии французского императора Наполеона. Только армию эту наши русские воины и партизаны разгромили. Оставшиеся в живых французы стараются добраться домой. Холодно им и очень голодно.
– Да, я вижу: француз подошёл к избе, постучал. Из избы вышел крестьянин, француз тянет к нему руку, видно, еду просит. И говорит по-французски что-то вроде «шерами». Что это значит? Ни мне не понятно, ни крестьянину. Но всё-таки крестьянин дал французу кусок хлеба и сказал: «Ешь, шаромыга, да больше на Русь-матушку не суйся». Откуда крестьянин узнал, что француза зовут Шаромыгой?
– Нет у французов такого имени – Шаромыга. Мы с тобой стали свидетелями появления в русском языке нового слова, образованного от французских слов «шер ами», в переводе «дорогой друг». Так многие солдаты разбитой армии Наполеона обращались к тем, у кого просили еду. Вот и прозвали русские мужики бывших врагов шаромыгами, или шаромыжниками. Слово вошло в наш язык со значением «подозрительный человек, мошенник, жулик».
– О! Значит, одно французское слово я уже знаю!
Заимствованные слова – слова, пришедшие из других языков.
– Не одно. И не только французское. Учёные-лингвисты посчитали, что из десяти слов современного русского языка семь заимствованные. Давай поиграем в игру: я буду называть слово, а ты угадывать, оно исконно русское или заимствованное.
– Давай!
– «Шляпа»?
– Это очень понятное слово, значит, оно всегда нашим было.
– Вот и не угадал. Слова «шляпа», «галстук», «бутерброд», «пакет», «графин», «лагерь», «командир» и многие другие – пришельцы из немецкого языка. Следующее слово – «клоун».
– Дядя Кузя, это слово даже малыши знают. Неужели и оно путешественник?
– Да. «Клоун», «свитер», «чипсы», «футбол», «спорт», «кроссворд», «пазл» и множество других слов, которые известны каждому, заимствованы из английского. А теперь подумай о слове «душ».
– Ну уж это точно русское слово. Маленькое, простое. И важное, потому что все должны принимать душ.
– Эх, говорил же я тебе, что ты не одно, а много французских слов знаешь. В том числе такие слова, как «душ», «экипаж», «крем», «табурет», «этаж», «гримаса», «парад». Что ж, даю тебе последнюю попытку. «Кирпич».
– Ты хитрый, дядя Кузя: сейчас скажешь, что и «кирпич» – слово иностранное?
– Не совсем иностранное, оно тюркское, а к тюркским языкам относится и татарский, на котором говорят жители России – татары. Тебе наверняка знакомы и другие тюркские слова: «деньги», «базар», «сарай», «сундук», «таз», «барабан», «каблук».
– Дядя Кузя, теперь мне кажется, что я только иностранные слова и знаю.
– Ну почему же. Исконно русских слов всё-таки очень много. Назову некоторые: «рожь», «ночь», «город», «деревня», «дочь», «мать», «сын», «отец», «радость», «боль», «корова».
– Ух, ты меня успокоил. Интересно, а бывало, чтобы русские слова за границу отправлялись?
– Сейчас увидишь. 11 июля 1961 года. Аэропорт города Лондона.
– Дядя Кузя, я узнал, узнал! Из самолёта вышел Юрий Гагарин, первый в мире космонавт. И его встречает толпа народа. Они ведь не русские?
– Англичане.
– Но они знают Гагарина, все его фамилию кричат. А многие и ещё одно русское слово выкрикивают: «спутник».
– В 1966 году наша страна запустила первый искусственный спутник Земли. И русское слово «спутник» тут же вошло во многие языки мира. Известны иностранцам и другие русские слова: «самовар», «балалайка», «матрёшка», «блины», «икра». И конечно, множество русских слов вошло в языки народов, населяющих Россию.
– А эти народы русский язык знают?
– Конечно. Русский – язык государственный, то есть используется везде, в том числе в школах и других учебных заведениях.
– Гагарин уже уехал. Жалко, я не смог к нему поближе подойти.
– И нам пора в путь. Настраиваю времяскок. Наше время. Город Новосибирск.
– Новосибирск разве не в России находится?
– В России, в Сибири.