Читаем Наследие войны полностью

Они пожали друг другу руки. - Рад познакомиться с вами, мэм. - рукопожатие Макори было уверенным, и в его хороших манерах не было ни намека на подобострастие, ни намека на неравенство. Это был явно человек достоинства и самоуважения. - Мистер Стэннард кое-что рассказал мне о вас, - добавил он. - ’Мне стало любопытно узнать больше.


Шафран издала короткий смешок, который, как она поняла, прозвучал гораздо более нервно, чем она намеревалась.


- Боже мой, Рональд, о чем ты говорил?


- ‘О, хорошо, а ...


Стэннард яростно покраснел, и Шафран пришлось подавить смешок, когда она поймала взгляд Макори и заметила, что он явно забавляется тем, что другой мужчина барахтается.


- Мистер Стэннард был так любезен, что рассказал мне немного о вашей военной работе,’ сказал Макори, спасая ситуацию. - Это звучало очень впечатляюще.


- Не больше, чем ваша, сержант, - сказала Шафран, чувствуя себя теперь более непринужденно. - Я права, думая, что вижу среди ваших наград Медаль за выдающиеся заслуги?


Макори кивнул. - Совершенно верно.


- И бар к нему тоже ...


DCM был второй по величине наградой за доблесть, которую мог получить солдат ниже офицерского звания, только улучшенной Крестом Виктории, и Макори выиграл ее дважды.


- Могу я спросить, как они к вам попали?


Макори скромно пожал плечами. – Я служил в Королевских африканских стрелках во время кампании в Восточной Африке - там я и получил медаль. Мне дали бар на Дальнем Востоке. К тому времени меня перевели к чиндитам. Я служил под началом Уингейта в Абиссинии, и он взял меня с собой.


Макори не вдавался в подробности того, что он на самом деле сделал. Возможно, он был слишком скромен, чтобы хвастаться собой, или просто не хотел переживать болезненные воспоминания. В любом случае, Шафран знала достаточно, чтобы не давить на него дальше.


- Ну, теперь я единственная, кто впечатлен, - сказала она.


Теперь она начала понимать, почему Стэннард хотел представить их друг другу. Чиндиты, или Группы дальнего проникновения, уходили глубоко в тыл японцев, чтобы проводить внезапные атаки и саботировать линии коммуникаций противника. Хотя они были солдатами в форме, а не шпионами, чиндиты не совсем отличались от Руководителя Специальных операций, точно так же, как бригадир Орд Уингейт, их нетрадиционный – иногда противоречивый – командир, был вырезан из того же материала, что и бригадир Губбинс.


- Вы знаете, что видеть сержанта Макори здесь, в Найроби, - редкое удовольствие. Большую часть времени он в сельской местности, - сказал Стэннард, словно читая мысли Шафран. - Я хотел представить вас друг другу, подумал, что вам, возможно, будет интересно поболтать, так сказать, потому что, хотя вы происходите из очень разных ... э-э, слоев общества, у вас схожие ... как бы это сказать? ... профессиональные навыки.’


Шафран не смогла удержаться от легкого поддразнивания.


- Неужели? Я уверена, что не знаю ни малейшего понятия о том, как быть полицейским.


- Ну, нет, осмелюсь сказать, что вы ... не совсем так, - запнулся Стэннард.


Макори плавно шагнул в пролом.


- Мистер Стэннард имеет в виду, миссис Кортни Меербах, что вы стали легендой в этой стране благодаря вашей миссии в оккупированную Европу во время войны, и я ... - Он сделал паузу. - Я должен быть осторожен в своих словах ...


- Я знакома с необходимостью обеспечения безопасности, - заверила его Шафран.


- Тогда я скажу, что тоже работал на вражеской территории, но это ничто по сравнению с тем, что сделали вы.


- ‘Ну - ну, сержант, вы себя недооцениваете. - Стэннард огляделся, чтобы убедиться, что поблизости нет никого из официантов, затем тихим голосом сказал: - "Он абсолютный бич Мау-Мау, миссис Кортни Меербах. Уходит вглубь леса, заходит прямо в их лагерь, как ни крути, ведет себя так, будто он один из них, и возвращается с необычайно полезным разведывательным материалом.


- Должна сказать, вы не очень похожи на злобного террориста, сержант, - сказала Шафран. - Я поражена, что Мау-Мау не бросают и одного взгляда на такого аккуратного парня, как вы, и не говорят: - “Вот тебе и полицейский”.


Макори рассмеялся. - О, поверьте мне, мэм, я выгляжу совсем по-другому, когда работаю под прикрытием. Вы меня не узнаете.


- Он абсолютно серьезен, миссис ... - начал Стэннард.


- О, ради бога, Рональд, зовите меня Шафран.


- Ах, да, вполне ... Ну ... Шафран ... Подвиги Макори действительно замечательны. Он и его люди известны как псевдо, потому что они притворяются Мау-Мау. Некоторые из них действительно были настоящими, но они перешли на нашу сторону.


- Неужели? Что заставляет их переходить на другую сторону?


- Обнаружив, что им солгали, - сказала Макори. - Чтобы завоевать их, нужно время. Многие остаются верными. Но некоторые, часто те, кто раньше был самым фанатичным, понимают, что их ввели в заблуждение. Их дело не является непобедимым. Их бог не на их стороне. И как только это происходит, они испытывают гнев по отношению к тем, кто ввел их в заблуждение. Тогда они великие борцы за наше дело.


- ’И это ты их превращаешь? - спросила Шафран.


- Я должен, иначе они не последовали бы за мной.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы