Читаем Наследие войны полностью

- Тогда я подумаю об этом, хотя сейчас предупреждаю, что “ничего не делай” никогда не было в моем стиле. Но в любом случае, могу я закончить письмо бедного Стэннарда?


- “Мы, по крайней мере, сделали все возможное, чтобы сделать жизнь Де Ланси как можно более несчастной, хотя, к сожалению, это не поможет спасти людей, с которыми он плохо обращается. Но, на более светлой ноте, я надеюсь, что вы придете на вечеринку в саду губернатора. Есть кое-кто, с кем я очень хотел бы вас познакомить. Я считаю, что он самый интересный и впечатляющий человек на нашей стороне в войне, и я точно знаю, что он жаждет встретиться с вами и пораскинуть мозгами. А до тех пор искренне Ваш, Р. Стэннард”.


- Что ж, это интригует, - сказал Герхард. - Мы, конечно, должны присутствовать на вечеринке.


- Ты не будешь возражать, если я брошу тебя в пользу лучшего кенийского игрока в крикет?


- Вовсе нет. Ты не будешь возражать, если я буду купаться в обожании женщин, которые находят пилотов истребителей дьявольски привлекательными, даже вражеских?


- Тьфу! Они не посмеют приблизиться к тебе. Они все боятся меня разозлить.


- ‘Я знаю, что они чувствуют, - со смехом ответил Герхард.


Шафран швырнула в него булочкой. Герхард поймал ее одной рукой.


- Передай мне масло, - сказал он спокойно, как будто она вежливо протягивала ему булочку. - И мед, пожалуйста.


- Ты действительно самый ужасный, мерзкий гунн, - сказала Шафран, хотя ее тон был скорее приглашением, чем обвинением.


- Иди сюда.


Она обошла стол и села к Герхарду на колени. Он обнял ее за плечи.


- Почему бы нам не поехать в Найроби накануне приема? - сказал он. - Оставим детей здесь с няней.


- Мммм ... - промурлыкала она.


– Давай остановимся в новом "Стэнли", лучшем номере - там будет тише, чем в "Мутайге".


- И более приватно.


- К тому времени, когда мы пойдем на прием, мы будем знать, почему никто другой не смог бы нас соблазнить.


- Беру свои слова обратно, - сказала Шафран, быстро поцеловав Герхарда. - ’Ты очень милый старый гунн, правда.


***


Пруденс Де Ланси была в ярости.


- Ты обещал мне, что мы пойдем на вечеринку в саду губернатора! - крикнула она, повысив голос. Она расхаживала взад и вперед по их тесной кухне, на грани того, чтобы разрыдаться. - Ты сказал, что это абсолютно решенная сделка. Это были твои точные слова, не так ли?


Де Ланси сидел за кухонным столом. Он ожидал, что жена подаст ему ужин. Вместо этого ему пришлось смириться с этой истеричной тирадой. Он ничего не сказал.


- Разве не так? - повторила Пруденс. - Отвечай, черт возьми!


- Да, дорогая, - сказал он, едва сдерживая желание ударить ее, потому что был так измотан двенадцатичасовым днем непрерывных допросов. Теперь он получил третью степень.


- Тогда почему мы не получили приглашения? Скажи мне это. У Мерчисонов есть – я знаю, потому что Белла сказала мне. И Стэнли-Райты. О Боже, теперь мне придется мириться еще с одним проклятым годом, когда эта заносчивая корова Мюриэл будет командовать мной.


- Это всего лишь вечеринка ...


Пруденс подошла к столу, прямо напротив мужа, положила руки на его поверхность и наклонилась вперед.


- Нет, это не “просто вечеринка”. - Теперь ее голос звучал тише, она полностью контролировала себя, и это встревожило Де Ланси гораздо больше, чем крики. - Разве ты не понимаешь? Эта чертова вечеринка - единственный день в моей вонючей, богом забытой жизни, когда я могу забыть, что живу в этом ужасном, богом забытом блохастом уголке Африки и действительно веду себя как цивилизованный человек. Я знаю, ты не понимаешь, почему для меня так важно сделать прическу, надеть красивое платье и вести цивилизованную беседу. Я знаю, ты думаешь, что я просто глупая пустоголовая женщина ...


Де Ланси был потрясен, обнаружив, насколько хорошо его жена понимает, как работает его мозг.


- ...Но дело совсем не в этом. Это я пытаюсь жить как цивилизованный человек в течение одного короткого дня. Только один раз, когда я не трачу каждую минуту каждого часа на размышления о том, как мне вернуться домой. Она раздраженно вздохнула. - Я думала, что Бексхилл-он-Си - скучное провинциальное захолустье. Я думала, что хочу увидеть мир. Какой же я была глупой дурой.


Пруденс сунула руку в духовку и вытащила тарелку, на которой лежал кусок кожистой печени, две вареные картофелины и ложка консервированного горошка.


- Вот твой ужин,’ сказала она. - Я собираюсь прогуляться. Если повезет, я наткнусь на Мау-Мау, и они избавят меня от страданий.


- Будем надеяться, - пробормотал Де Ланси себе под нос.


Вся эта жалкая сцена была типичной для его жены. Эта чертова женщина заботилась только о себе, не думая о нем. И не то чтобы он не пытался.


Когда другие парни в "Мутайге" начали шутить о том, как взволнованы их мемсахиб из-за маленьких кусочков картона, теперь гордо выставленных на каминных полках, Де Ланси понял, что упустил.


Он звонил Маклорину не один, а три раза. При первом же звонке Маклорин сказал ему, что беспокоиться не о чем, все будет улажено. На второй он сказал, что ничего не может поделать: - "Не по моей части, старина". А на третий он захлопнул дверь навсегда.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы