Читаем Наследие войны полностью

Бретт немного расслабился, и ствол его пистолета опустился на несколько градусов ниже, когда он попытался понять смысл того, что она только что сказала ему. Шафран прикинула расстояние между ними. До него было не больше десяти-двенадцати ярдов. Она, вероятно, могла бы добраться до него, сбить с ног и забрать пистолет, прежде чем он успеет прицелиться и выстрелить. Но уверенности в этом не было. И она не хотела применять силу против пожилой пары. Независимо от ситуации, это было просто неправильно.


Она продолжала говорить. - В тот год умерла моя мать. Ева Кортни, я уверен, ты ее помнишь.


Входная дверь в маленький домик приоткрылась. Появилась пожилая дама. На ней был домашний халат в цветочек и тапочки, а волосы были забраны в бигуди и прикрыты сеткой.


Бедняжка, она, наверное, собиралась лечь спать пораньше, подумала Шафран.


Эдвина Бретт пристально посмотрела на нее и спросила: - "Ты действительно девушка Кортни?’


- Да, миссис Бретт, и мне отчаянно нужно воспользоваться вашим телефоном. Моя семья в ужасной опасности. Мы должны предупредить их.


Шафран собиралась рассказать майору Бретту, что он уже встречался с Макори раньше. Но он никогда бы не поверил, что он и неряшливая, немытая фигура перед ним когда-либо имели какие-либо отношения. Вместо этого она сказала: - "Сержант Макори - ветеран Королевских африканских винтовок. У него есть DCM, и бар, и полицейская медаль за храбрость.


Наконец она заговорила на языке Бретта.


- ‘Королевские африканские винтовки, говоришь? Ну, это мы скоро увидим. Вставай, мальчик, и никаких глупостей!


Шафран внутренне поморщилась от слов Бретта, когда Макори поднялся на ноги.


- Внимание! - приказал Бретт.


Макори встал в позу с прямой спиной и поднятой головой, которой позавидовал бы гвардеец.


- ‘Вольно ...


Макори заложил руки за спину, расставил ноги, ступни на одной линии с плечами.


- Так вы, говорите, служили в КАРе?


- Да, сэр! - ответил Макори. - ‘Вторая Восточноафриканская бригада, затем прикомандирован к чиндитам, сэр.


- ’И они дали тебе пару медалей?


- Да, сэр.


- Ну, будь я проклят. - Бретт посмотрел на Шафран. - И вы за него поручитесь?


- Да, сэр, - ответила Шафран, отметив, что Бретт, казалось, реагировал лучше, если к нему обращались как к старшему офицеру.


- Я слышал, вы говорили, что ваша семья попала в беду?


- Да, сэр. Мау-мау собираются напасть на дом моего отца в Лусиме. Мы должны предупредить его, сэр.


- Что ж, тогда вам лучше войти.


Шафран и Макори последовали за Бреттом на веранду и через парадную дверь, наблюдая за широко раскрытыми глазами Эдвины, которая явно не могла себе представить, что делает наследница состояния Кортни с негодяем, пробирающимся в ее дом.


- ‘Телефон в холле, - сказал Бретт, оглядываясь на посетителей. - Обычная тренировка. Наберите номер оператора, вас соединят. Он повернулся к жене и, зная, что она почувствует себя лучше, если ей будет чем заняться, сказал: - "Почему бы тебе не поставить чайник, старушка? Осмелюсь сказать, что нашим гостям не помешала бы приличная чашка чая. И пару твоих восхитительных песочных бисквитов, а?


Шафран набрала номер, как было велено. Оператор ответил. Она назвала номер дома своих родителей. Она услышала, как оператор набирает номер, а затем ... тишина.


- ‘Извините, мэм, но я не могу дозвониться, - сказал оператор.


- Пожалуйста, попробуйте еще раз.


- Разумеется. Через несколько секунд он повторил, что не может дозвониться. - Вполне возможно, что линии отключены, мэм. У нас есть сообщения о разрушениях от штормов по всей стране.


Шафран повесила трубку, пробормотала: - "Черт побери!" - и повернулась к Макори.


- Что Де Ланси сказал Кабайе? Как он собирается атаковать?


- С севера. Он сказал, что есть секретная частная дорога, которая ведет через поместье к главному дому. Как далеко это?


- Примерно двадцать две мили от границы поместья до дома.


- Сколько времени займет поездка?


- При дневном свете и в сухих условиях вы могли бы сделать это примерно за сорок минут, меньше, если бы вы поднажали. Но ночью, с наступлением плохой погоды, это может занять больше времени.


- Это даст нам больше времени.


- Будем надеяться, - сказала Шафран. - И, конечно, Кабайе потребуется время, чтобы собрать все свои войска и доставить их туда, где он держит свои грузовики?


- Да, он хвастался, что у него больше людей, чем было видно на той встрече. Они должны откуда-то прийти.


- Ладно. - Шафран кивнула. - Итак, Поместье было единственным местом, о котором упоминал Де Ланси?


Макори покачал головой. - Мне очень жаль, но он также сообщил Кабайе о Креста-Лодж. Он сказал, что вы жили там с мужем и детьми.


- О нет! Герхард, Зандер, Кика! - воскликнула Шафран. - Ради бога, Макори, Креста всего в трех милях от границы поместья. Кабайя мог добраться туда в мгновение ока. Почему ты не сказал мне раньше?


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы