Читаем Настольный словарь цитат полностью

Лозунг советских тюремных учреждений (1964). Он возник на Украине после обращения к заключенным «Жить не ради корысти», подписанного «знатной колхозницей», членом президиума ВС УССР Надеждой Загладой: «Пусть все, кто тяжело провинился перед народом, хорошенько подумают, как жить им дальше. Пусть они посоветуются со своей совестью: все ли сделали, чтобы заслужить прощение народа, чтобы не стыдно им было ходить по земле, среди трудовых людей» («Советское государство и право», 1965, № 4).

На такие шансы ловить можно.

И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (1928), гл. 21.

На той войне незнаменитой.

Александр Твардовский, стихотворение «Две строчки» (1943). О советско-финской войне 1939–1940 гг.

На том же месте, в тот же час.

«Неудачное свидание» (1936), песня на слова Владимира Трофимова, муз. А. Цфасмана: «Так, значит, завтра, / На том же месте, в тот же час».

На том стою и не могу иначе.

 ♦ Hier stehe ich! Ich kann nicht anders (нем.).

Считается, что этими словами Мартин Лютер ответил на требование отречься от своих взглядов, выступая 18 апр. 1521 г. в Вормсе перед рейхстагом. Однако, согласно актам рейхстага, Лютер произнес лишь: «Да поможет мне Бог! Аминь». Фраза «На том стою и не могу иначе» появилась в отдельном издании его речи (Виттенберг, май 1521).

На холмах Грузии лежит ночная мгла.

1-я строка стихотворения А. С. Пушкина (1829).

На честном слове и на одном крыле.

Название и строка американской песни о военных летчиках («Comin’ in on a Wing and a Pray’r», 1943), слова Гаролда Адамсона, муз. Дж. Макхью; русский текст С. Болотина и Т. Сикорской (под названием «Бомбардировщики», 1945). Это выражение возникло среди военных летчиков в 1930-е гг.

На чужой счет пьют даже трезвенники и язвенники!

К/ф «Бриллиантовая рука» (1969), реж. Леонид Гайдай, сцен. Якова Костюковского, Мориса Слободского и Л. Гайдая.

На Шипке все спокойно.

Триптих Василия Верещагина (1878–1879) с изображением замерзающего в горах солдата во время русско-турецкой войны.  Считается, что оборот «На Шипке все спокойно» регулярно повторялся в официальных сообщенях о положении на Шипкинском перевале осенью – зимой 1877 г. На самом деле эти слова содержались лишь в телеграмме из штаба армии от 15 августа, за несколько недель до начала «Шипкинского сидения».

На язык родных осин.

И. С. Тургенев, эпиграмма на Н. Х. Кетчера (1851?): «Перепер он нам Шекспира / На язык родных осин».  Николай Кетчер перевел на русский язык прозой все пьесы Шекспира.

Навалился класс-гегемон.

И. Ильф и Е. Петров, «Золотой теленок» (1931), гл. 35. ➞ Пришел гегемон, и все пошло прахом

Наверх, вы, товарищи, все по местам!

«Варяг» («Памяти “Варяга”», 1904), песня на слова австрийского литератора Рудольфа Грейнца, перевод Е. М. Студенской, муз. А. С. Турищева.

Над Бабьим Яром памятников нет.

Евгений Евтушенко, стихотворение «Бабий Яр» (1961).

Над всей Испанией безоблачное небо.

Так будто бы звучал сигнал к началу франкистского мятежа, переданный радиостанцией Сеуты 17 июля 1936 г. На самом деле шифрованный приказ о выступлении был получен по телеграфу, а фразу «Над всей Испанией…» следует считать вымышленной.

Над пропастью во ржи.

Заглавие романа Джерома Сэлинджера («The Catcher in the Rye», 1951) в переводе Риты Райт-Ковалевой (1960).  Букв. «Ловец во ржи». Заглавие отсылает к стихотворению Роберта Бёрнса «Пробираясь во ржи» («Coming Through the Rye», 1782). В переводе С. Маршака: «Пробираясь до калитки, <…> / Вечером во ржи».

Над схваткой.

Заглавие серии статей французского писателя Ромена Роллана, публиковавшихся в швейцарской газ. «Journal de Genéve» с 15 сент. 1914 г., вскоре после начала Первой мировой войны.

Надежда – мой компас земной, / А удача – награда за смелость.

«Надежда» (1973), песня на слова Николая Добронравова, муз. А. Пахмутовой.

Надежды маленький оркестрик под управлением любви.

«Песенка о ночной Москве» (1965), авторская песня Булата Окуджавы.

Надежно, выгодно, удобно!

Реклама советских сберегательных касс, появившаяся не позднее 1947 г.  Первоначальная форма: «Надежно, удобно, выгодно хранить деньги в сберегательной кассе» – существовала уже в начале 1930-х гг.

Надо возделывать свой сад.

Заключительные слова философской повести Вольтера «Кандид, или Оптимизм» (1759): «Но надо возделывать наш сад».

Надо, господа, дело делать. Надо дело делать!

Перейти на страницу:

Похожие книги