Читаем Наступление королей полностью

Хуан Суридэс покосился на Финкаля и тоже отдал честь.

Гуго оторвался от прибора.

- Пройдемте, господа, на мостик, посмотрим оттуда.

Они поднялись на мостик.

- Жрут, сволочи! Из нашего котелка.- Гуго перевел трубу левее.- Хурдоба в моем гамаке висит. Говно.

Бывшая команда "Счастливой Феокасты" обустраивалась в покинутом лагере.

Матросы удили рыбу, купались и играли в карты. Капитан Эванс сидел на деревянном троне, курил трубку.

- Финкаль,- сказал король,- вдарь по ним из пушки.

- Осмелюсь доложить, Ваше Величество.- Финкаль отдал честь.- Пушка не дострелит.

- Ладно... - Гуго скрипнул зубами.- Тогда по-другому. Ночью устроим нападение. Ты, Суридэс, возьмешь на себя флаг. А ты, Финкаль, уничтожишь лагерь.

- Как прикажете уничтожить?

- Сравнять с землей! - Гуго поиграл желваками.- Не хуя на наших берегах пикники устраивать!

---------------------------------- Когда стемнело, с корабля спустили шлюпку с Хуаном Суридэсом, Финкалем и парой матросов на веслах.

- Хоть глаз выколи,- пожаловался Хуан Суридэс.- Ни черта не видно.

- Это хорошо.- Возразил Финкаль.- Ночью неприятель ничего не видит.

- Так и мы не видим. Как я в такую темень на дерево полезу?

- Не бойся, брат.- Финкаль зачерпнул воды и попил.Обойдется... Эй, на веслах! Что вы как сонные обезьяны! Гребите живее...

Лодка на полном ходу врезалась в берег. Хуан Суридэс перелетел через борт и упал в воду.

- Ой, бля! - Вырвалось у него.- Финкаль, я, кажется, ногу подвернул.

- Нашел время ноги подворачивать! - Финкаль сплюнул.- Давай руку.

- М-м-м.- Застонал граф, поднимаясь.

- Тихо ты, услышат еще! Будь мужчиной...

Они оставили матросов охранять шлюпку, а сами двинулись наощупь в сторону лагеря. Впереди шел фельдмаршал Финкаль с саблей, а сзади, чавкая мокрыми сапогами, ковылял Хуан Суридэс.

- Сними сапоги.- Прошептал Финкаль.- Услышат еще.

- Сам снимай.- Огрызнулся Хуан Суридэс.- Наступишь еще на говно какое-нибудь.

- Ты не мужчина.

- Пошел ты на хуй!

После долгих плутаний по пляжу, они вышли наконец к дереву, на котором висел флаг.

- Вот оно.- Финкаль похлопал ладонью по стволу.- Лезь.

- Я лезть не могу.- Сказал Хуан Суридэс.- Ты же видишь, Финкаль, - я ногу повредил. Лучше ты лезь.

- Эх, ничего тебе поручить нельзя. Держи саблю.

Финкаль полез на дерево.

Хуан Суридэс задрал голову. С дерева посыпалась кора и попала ему в глаз. Сев под дерево, граф стал тереть глаз пальцем.

Вдруг наверху захрустели ветки, и на землю грохнулся фельдмаршал Финкаль с флагом в руке.

- Эй, кто здесь?! - послышались голоса со стороны лагеря.

Фельдмаршал Финкаль с трудом приподнял голову.

- Возьми, Суридэс, флаг... Я умираю... Беги назад. Скажешь Гуго, что Финкаль бе...- Он уронил голову.

Хуан Суридэс схватил флаг и, хромая, бросился к берегу. Выскочив из кустов, он налетел лбом на деревянный трон. Трон опрокинулся на тлеющие угли костра. Суридэс чертыхнулся и побежал дальше. Он добрался до берега, залез в лодку и скомандовал матросам:

- За мной гонятся! Гребите!

Матросы налегли на весла.

Хуан Суридэс обернулся назад и увидел, как над пляжем занималось зарево пожара. Это горел деревянный трон Гуго Пятого.

---------------------------------- Хуан Суридэс спустился в каюту короля.

- Где Финкаль? - Спросил Гуго.

- Убит, Ваше Величество... Погиб, как герой. Я тоже чуть не погиб.

Король опустил голову.

- Расскажи - как это было.

- Высадились мы, Ваше Величество, на берег. Я впереди пошел, а Финкаль за мной. Подходим, значит, к дереву, на котором флаг висит. Я Финкалю говорю: "Смотри в оба!", и на дерево полез.

Залез на дерево, снял флаг, а в это время Финкаль снизу кричит:

"Засада!" Смотрю - неприятель Финкаля со всех сторон окружает. Я с дерева кричу: "Держись, Финкаль, я слезаю!" Слез я, да поздно уже. Уже Финкаля убили. Взял я у него из руки саблю и сразу двоих заколол. А потом остальных тоже заколол. Лагерь поджег и назад с флагом.

- Да, я видел.- Задумчиво сказал Гуго.- Горело как следует. - А чего у тебя, Суридэс, с лицом?

- Это вы, Ваше Величество, про шишку?

- Про шишку.

- Не знаю, Ваше Величество. В бою не заметил, не до того было.

---------------------------------- Наутро Гуго выстроил команду на палубе.

- Господа,- начал он,- сегодня ночью мы одержали вторую победу над неприятелем.

- Ура! Ура! Ура!

- Подвожу кое-какие итоги. Нами в течение последних суток захвачен вражеский корабль. Это раз.

Отбит у неприятеля государственный флаг. Это два. Неприятель понес сокрушительные потери - он потерял корабль и потерпел урон в живой силе. Мы также до основания разгромили вражеский лагерь.

Не позволим всякой сволочи устраивать на наших берегах бардак... Король вздохнул и помолчал. - Снимем теперь шапки, господа. Сегодня ночью во время штурма пал героической смертью фельдмаршал Финкаль... Отныне наш корабль будет носить имя этого славного сына отечества... В штурме отличился граф Хуан Суридэс. За это я произвожу его в фельдмаршалы.Король повернулся к Суридэсу.Фельдмаршал Хуан Суридэс!

- Я, Ваше Величество! - Суридэс отдал честь.

- Поднять флаг, фельдмаршал!

------------------------------------

ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ

Перейти на страницу:

Похожие книги

Диско 2000
Диско 2000

«Диско 2000» — антология культовой прозы, действие которой происходит 31 декабря 2000 г. Атмосфера тотального сумасшествия, связанного с наступлением так называемого «миллениума», успешно микшируется с осознанием культуры апокалипсиса. Любопытный гибрид между хипстерской «дорожной» прозой и литературой движения экстази/эйсид хауса конца девяностых. Дуглас Коупленд, Нил Стефенсон, Поппи З. Брайт, Роберт Антон Уилсон, Дуглас Рашкофф, Николас Блинко — уже знакомые русскому читателю авторы предстают в компании других, не менее известных и авторитетных в молодежной среде писателей.Этот сборник коротких рассказов — своего рода эксклюзивные X-файлы, завернутые в бумагу для психоделических самокруток, раскрывающие кошмар, который давным-давно уже наступил, и понимание этого, сопротивление этому даже не вопрос времени, он в самой физиологии человека.

Дуглас Рашкофф , Николас Блинко , Николас Блинкоу , Пол Ди Филиппо , Поппи З. Брайт , Роберт Антон Уилсон , Стив Айлетт , Хелен Мид , Чарли Холл

Фантастика / Контркультура / Киберпанк / Научная Фантастика / Проза