Читаем Наваждение снежного рыцаря полностью

Под эти мысли я незаметно уснула. Тепло и приятное покачивание в седле сделали своё коварное дело. Ведь пробуждение моё, увы, не принесло никому облегчения. К сожалению, это было так.

Глава 2

Громкий стук и протяжный скрип невольно меня разбудили. Я чуть приоткрыла глаза, не до конца понимая, что происходит и где я?

— Здесь тот самый кабатчик, приютивший эту молодую леди?

— Леди? — Римиди усмехнулась.

Это точно была она. Старшая дочь. Злая и несговорчивая. Она с самого начала была против меня. Но хозяин сжалился, принял меня у себя без денег, а взамен гонял с поручениями по дому и за город иногда. Эта же и работать отказывалась, и мужа себе не искала.

— Ох, а что с ней? — послышался удивлённый возглас младшенькой Сальи.

Доброй души человек, ещё не испорченная взрослыми проблемами, она была, пожалуй, моим единственным другом в этом семействе.

— Жива и здорова, — ответ рыцаря окончательно меня разбудил. Но вместо того чтобы отпустить, мужчина поправил капюшон плаща и сильнее прижал меня к себе. — Как так вышло, что её отправили на верную смерть?

— Ха! — Римиди хохотнула и отправилась вверх по лестнице. — Сейчас доложу папа, что у нас гости пожаловали.

Но это было излишне. Грузный мрачный мистер Вифрин уже спускался по лестнице вниз, наверняка услышал скрип двери и досужие разговоры.

— Неужоль вернулася?! — воскликнула на ходу миссис Вифрин, следуя вниз за мужем. — А я говорила, надо было…

Заметив гостя в дверях кабака, который уже давно не принимал постояльцев, жена Жирома смутилась и резко смолкла. Сам хозяин тоже остановился и спускаться вниз не спешил.

— Жива? — спросил он.

— Так и есть.

— Здорова и невредима, — язвительно добавила Римиди. — Зря только в лес посылали. Жаль, что она там не подохла.

— Рими! — Салья взвизгнула.

Сам кабатчик не спешил осаживать дочь. А я чудом не расплакалась. И ведь знала, догадывалась, что дело нечисто.

Однако такое не каждому дано услышать подобное и остаться спокойным. Но я старалась.

— Вы, что же, убить её собирались?

— Мы? — первой опомнилась жена кабатчика. — Нет, мы… нет, мы просили её сходить в лес за съестным. Ну же, дорогой, не стой столбом. Позови гостя к столу.

— Ох и точно, дорогой господин, не стойте в дверях, мы сейчас что-нибудь.

— Ха! Да у нас нечего жрать, вторую неделю пухнем с голоду да корки жуём, — огрызнулась Рими.

— Так, а что мешает вам купить еду? — рыцарь пожал плечами, амуниция его тихонько звякнула. — Я тут проходил мимо свинарни. Поголовье приличное, ещё на две зимы хватит.

— Да где же взять денег-то? И большая часть из того — чужоное. Лорда и его армии на случай похода.

Миссис Вифрин затянула заученную песню.

— Постояльцев у нас нема, жрать нема, денег нема.

— И всё-таки, — не унимался рыцарь. — Надобно ли поступать столь ужасно с собственной дочерью?

— А! Так она не наша! — выпалила жена кабатчика.

Но муж её тотчас перебил:

— Погоди, тут господин, похоже, хочет сделать нам предложенье занятное.

Послышался глухой звук. Не разобрала.

— Руки-то вы зря потираете, — рыцарь явно разозлился. — Работорговля запрещена. А вы, ежели намекаете на это, то не сносить вам головы.

— Нет, ну что же так сразу… — голос кабатчика задрожал. — Она приёмная дочерь, да…

— Ха!

И снова Римиди не смолчала.

— А ежели надобно, я вам бумажку выдам.

— И что мне с ней делать?

Рыцарь переступил с ноги на ногу. А кабатчик продолжал:

— Что-что, истребовать долг, когда вам того вздумается. Девка-то она красивая. Иола у нас золотце, и по дому хлопочет, и не ленится.

В сущности так и было, если позабыть о том, что я не была ему ничего должна. За проживание и пропитание я трудилась как могла. Быть может, недостаточно, но сейчас уже пойди разбери, где и сколько. Однако уговора такого не было точно. Вот только кто меня послушает? Кто поверит моим словам? Иоланде без второго имени?

Или просто кратко — Иола.

Удручённо вздохнула. Рыцарь молчал. Долго. Но вот он наконец поставил меня на землю и придержал другой рукой, чтобы я не споткнулась.

— Думаю, здесь тебе делать нечего...

Он спросил или утверждал, заглянув прямо в глаза? Я зарделась от столь пристального внимания и невольно кивнула. Обида от услышанного жгла изнутри. Это и подействовало больше всего. Уж лучше бы на месте провалиться, чем присутствовать при торге за свою жизнь. Никому не пожелаю ощутить подобное на собственной шкуре.

— Давай сюда бумажку. И впиши туда своё имя, как опекун и её. Сколько ей?

— Двадцать два, — ответила я тихонько. Во всяком случае, это я знала точно.

— Отчего же ты такая тощая в этом возрасте? — рыцарь будто мне не поверил. Глаза его сузились. Но не спорил и не ругал.

— Так-так, бумажка, это мы сейчас.

Кабатчик поспешил сойти с последней ступеньки и направился к стойке и бумагам, лежащим в столе вперемешку с письменными принадлежностями. Хозяином он был неважным, а счетоводом ещё хуже, потому записи держал в беспорядке.

— Да что же вы стоите в дверях, пройдите. — Жена кабатчика махнула рукой вглубь большого зала. Холодного, потому что камин в моё отсутствие никто не растопил. — Пройдите и присядьте.

Перейти на страницу:

Похожие книги