— Мне нравится в тебе всё. Только далеко не заплывай, чтобы я всегда мог до тебя дотянуться.
— О, какое высокопарное изречение, кто сказал?
— Я.
А вот теперь настала его очередь смущённо потупить взгляд, когда я вылезла из-под одеяла и начала одеваться.
— Красиво…
Эл замолчал и отвернулся. А я усмехнулась, отчётливо понимая причину его такого поведения.
Глава 19
Огонь весело плясал в камине и каменной урне в центре помещения — освещения ради — а столы были расставлены тремя рядами вдоль стен. Отец Элиаса сидел в центре короткого стола при полном параде в богатом камзоле, отороченным чёрным мехом.
— У нас сегодня праздник, — громко начал лорд Фробби, махнув нам рукой. — Возвращение сына в лоно семьи.
Я прикусила губу, чтобы не улыбнуться. Вопреки весёлому настроению хозяина замка, я запретила себе радоваться, потому что это всё казалось напускным. Мне было сложно поверить в то, что в одночасье можно переменить своё отношение к тому, кто ещё некогда был семьёй. И после громкого скандала с выдворением из дома снова принимать сына, как родного и любимого.
— Пройдём.
Эл, как и я, вёл себя сдержано и даже насторожено. Ири и Фири к тому моменту уже сидели подле лорда и охотно обгладывали косточки, которыми он с ними делился. Пир был начат без нас. Незнакомые люди сидели за столами и ели.
— Чем ты меня порадуешь? — Румянец на щеках лорда подсказывал, что он уже немало выпил. — Не с теми ли делами связана спешка со свадьбой?
— Отец, — Элиас недовольно его прервал. — Я люблю Иоланду и поэтому взял её в жёны.
— Едва увидев?
— Любовь с первого взгляда, — Элиас пожал плечами.
А я зарделась от радости и смущения. Прилюдное выказывание чувств было тоже очень приятным. Как бы не возгордиться.
— Ну и ну, — лорд покачал головой. — Что ж, дети, совет вам да любовь. Выпьем!
Весёлый гомон зазвучал с разных сторон, а я наконец опустилась на стул и посмотрела на фамильяров, с удовольствием глодающих разные косточки и куски мяса.
— Выпьешь?
— Воду с пряностями, — попросила я. — Ничего крепкого в горло не полезет.
Элиас без лишних слов налил мне кубок горькой воды, приправленной календулой и ромашкой, которые успели мне полюбиться.
— Говорят, крупное гнездовье некролисков обнаружили у Косогорья.
— Враки! — послышалось тут же рядом.
Мы с Элом переглянулись. Он послал мне виноватый взгляд, а я пожала его руку под столом и покачала головой, мол, не переживай. Перехватив мою ладонь поудобнее, он поцеловал костяшки моих пальцев.
— Покушать бы, — тихонько намекнула я. Эл опомнился и потянулся к дальней тарелке с мясом.
— А кроме рёбрышек, что-то будешь?
Я взяла булочку присмотрелась к миске с горошком и кусковой морковью, слегка отваренной. Слюна наполнила рот, потянулась к овощам, но супруг опередил. Ловко подхватил чашку и пристроил на моей тарелке несколько ложек с горкой.
— Кашу?
— Нет, спасибо.
Кивок и я приступила к трапезе. Но вот я заметила отварной картофель и призадумалась, осилю ли ещё картошину сверху. Поняв мою задумчивость на свой лад, Элиас увеличил мою порцию с улыбкой.
— Не стесняйся и говори, что тебе нужно.
— Ещё немного и я совсем обленюсь, — проворчала я, намекая на излишнюю опеку.
— Мне только в радость.
— И прям, погляди на них, голубки воркуют, — отец Элиаса вновь обратил на нас внимание. — Скоро ли ждать прибавление?
Сын отправил лорду укоризненный взгляд, тот усмехнулся в усы и снова отпил вина из кубка.
— За молодых! — сидящий напротив нас усатый старец поднял кубок. — Да пусть замок Первого Огня наполнится радостными детскими криками!
Толпа подхватила тост, а я спрятала взгляд в тарелке. Невольно припомнила слова Виестины и страх подполз ближе к сердцу. А вдруг я не смогу родить ему наследников? Что будет тогда? Меня поселят в дальнюю башню, как Ситэлию и её мать?
Словно мысли мои прочтя, кто-то из толпы позволил себе наглость, осведомиться у лорда о судьбе супруги, едва гомон стих.
— Надолго ли заточил ты своих домочадцев?
— А что, есть что возразить? — лорд полоснул в ответ острым взглядом в одного из гостей. Просто одетого, но с золотой брошью на плече для закрепления плаща. Мода, пришедшая из Ортензии, если не ошибаюсь.
— Да вот, девица по сердцу пришлась моему обалдую.
— Будь ты моим врагом, торговец и Хешши, я бы отдал тебе девицу хоть сейчас, но искренний мой совет, не связывайся с ними, целее будешь.
После этих слов в зале воцарилась тишина.
— Темные делишки стали твориться с их проходом, это верно, — покивал старец за столом напротив. Его длинная седая борода, казалось, спускалась до самых колен, а седые кустистые брови лезли на глаза.
Многие, не сговариваясь, устремили настороженные взоры в мою сторону.
— Так откуда, говоришь, жёнушка твоя?
— Из Пятого Огня, — ответил спокойно Элиас. А сам подался ко мне и тихонько шепнул. — Предлагаю быстро доесть и отправиться в спальню.
Молча кивнула, полностью разделяя его точку зрения.
Фири наконец насытившись, встала и лениво потянулась, прежде чем демонстративно прошествовать ко мне и лечь у самых ног под столом.