Читаем Не боюсь Вирджинии Вулф полностью

Марта (стараясь удержаться в границах вежливости). Увы! Ты ошибаешься.

Джордж (слишком оживленно). Есть луна, есть!

Марта (сквозь зубы). Никакой паскудной луны нет.

Джордж. Дорогая моя Марта… Не рвал же я фуксии во тьме кромешной. Не бродил же я во мраке ощупью по оранжерее твоего папочки.

Марта. Да… Бродил. Это на тебя похоже.

Джордж. Я никогда не собираю цветов в беспросветной тьме. Уж если и грабил чужие оранжереи, так только при свете, который льется с небес.

Марта (ставя на этом точку). Луны нет. Луна зашла.

Джордж (строго логически). Весьма возможно, дева моя непорочная. Весьма возможно, что луна зашла… но потом она вернулась обратно.

Марта. Луна обратно не возвращается. Если уж она зашла, так зашла.

Джордж (начинает понемногу злиться). Ничего-то ты не понимаешь. Если луна зашла, значит, потом она вернется.

Марта. Враки!

Джордж. Невежество! Какое… невежество!

Марта. Кого это ты называешь невеждой! Смотри у меня!

Джордж. Однажды… однажды я плыл у берегов Мальорки, сидел на палубе и выпивал вместе с одним журналистом, который рассказывал мне про Рузвельта, и вот тогда луна зашла, немножко подумала, что-то сообразила… понимаете?.. И вдруг — ГОП! И опять выскочила. Вот так.

Марта. Это чушь! Вранье!

Джордж. У тебя все вранье, Марта. Нельзя же так. (Нику.) Ведь нельзя?

Ник. А кто вас разберет, когда у вас вранье, когда нет.

Марта. Не разбираете? И правильно!

Джордж. А вам и не полагается разбирать.

Марта. Правильно!

Джордж. Так вот, я плыл у берегов Мальорки…

Марта. Никогда ты не плавал у берегов Мальорки…

Джордж. Марта…

Марта. И не был ты на этом поганом Средиземном море… никогда не был…

Джордж. Нет, был! Мои мамочка с папочкой повезли меня туда в награду за окончание колледжа.

Марта. Бред!

Ник. Это после того, как вы их убили?


Джордж и Марта круто поворачиваются к Нику и смотрят на него во все глаза; короткая, грозная пауза.


Джордж (вызывающе). Может быть. Марта. А может быть, и нет. Ник. О господи!


Джордж стремительно наклоняется, подхватывает с пола букет фуксий, трясет им в лицо Нику, точно метелкой из перышек, которой смахивают пыль, и делает шаг назад.


Джордж. Ха!

Ник. Идите к черту!

Джордж (Нику). Истина и иллюзия. Кто знает, есть ли между ними разница? А, миленький?

Марта. Ты никогда не был на Средиземном море… иллюзия это или истина, подавай как хочешь.

Джордж. Если я не был на Средиземном море, как же я тогда попал в Эгейское? Как я попал в Эгейское? Хм?

Марта. ПО СУШЕ.

Ник. Конечно!

Джордж. Мальчик на побегушках, не подлизывайтесь к ней.

Ник. Я не мальчик на побегушках.

Джордж. Стойте, стойте! Я эту игру знаю. Если вы не справились со своей дамой, значит, быть вам на побегушках.

Ник. Я НЕ МАЛЬЧИК НА ПОБЕГУШКАХ!

Джордж. Нет? Тогда, значит, справились? Да? (У него легкая одышка; ведет себя как полоумный.) Да? Кто-то из вас лжет; кто-то нечестно ведет игру. Да? Ну, признавайтесь, кто лжет? Марта? Ну?

Ник (после паузы, Марте, вполголоса, но настойчиво, с мольбой). Скажите ему, что я не мальчик на побегушках.

Марта (после паузы, вполголоса, опустив голову). Да, вы не мальчик на побегушках.

Джордж (печально, хоть и с чувством огромного облегчения). Да будет так.

Марта (умоляюще). Истина и иллюзия, Джордж. Ведь не знаешь, какая между ними разница.

Джордж. Да, но мы должны жить так, как будто знаем.

Марта. Аминь.

Джордж (размахивая букетом). Фуксии сказали: фук!


Ник и Марта слабо посмеиваются.


Хм? Мы водили хоровод ранним вешним утром. Хм?

Ник (нежно, Марте). Спасибо вам.

Марта. А, бросьте!

Джордж (громко). Я сказал: мы водили хоровод ранним вешним утром.

Марта (нетерпеливо). Да, да! Знаем! Фуксии сказали: фук!

Джордж (берет из букета фуксию и, точно копье, стебельком вперед бросает ее в Марту). Фук!

Марта. Не надо, Джордж.

Джордж (бросает второй цветок). Фук!

Ник. Перестаньте!

Джордж. Молчать, жеребчик.

Ник. Я не жеребчик!

Перейти на страницу:

Похожие книги

В Датском королевстве…
В Датском королевстве…

Номер открывается фрагментами романа Кнуда Ромера «Ничего, кроме страха». В 2006 году известный телеведущий, специалист по рекламе и актер, снимавшийся в фильме Ларса фон Триера «Идиоты», опубликовал свой дебютный роман, который сразу же сделал его знаменитым. Роман Кнуда Ромера, повествующий об истории нескольких поколений одной семьи на фоне исторических событий XX века и удостоенный нескольких престижных премий, переведен на пятнадцать языков. В рубрике «Литературное наследие» представлен один из самых интересных датских писателей первой половины XIX века. Стена Стенсена Бликера принято считать отцом датской новеллы. Он создал свой собственный художественный мир и оригинальную прозу, которая не укладывается в рамки утвердившегося к двадцатым годам XIX века романтизма. В основе сюжета его произведений — часто необычная ситуация, которая вдобавок разрешается совершенно неожиданным образом. Рассказчик, alteregoaвтopa, становится случайным свидетелем драматических событий, разворачивающихся на фоне унылых ютландских пейзажей, и сопереживает героям, страдающим от несправедливости мироустройства. Классик датской литературы Клаус Рифбьерг, который за свою долгую творческую жизнь попробовал себя во всех жанрах, представлен в номере небольшой новеллой «Столовые приборы», в центре которой судьба поколения, принимавшего участие в протестных молодежных акциях 1968 года. Еще об одном классике датской литературы — Карен Бликсен — в рубрике «Портрет в зеркалах» рассказывают такие признанные мастера, как Марио Варгас Льоса, Джон Апдайк и Трумен Капоте.

авторов Коллектив , Анастасия Строкина , Анатолий Николаевич Чеканский , Елена Александровна Суриц , Олег Владимирович Рождественский

Публицистика / Драматургия / Поэзия / Классическая проза / Современная проза