Читаем Не главный не герой полностью

— Понятно. — кивнул Михаил. — А кстати я узнал, что по экзаменам. Физкультура подтягивание, двенадцать на пять, десять на четыре, восемь на трояк. Русский либо сочинение, либо изложение, зависит или от специальности, или от самой школы их же много или от действующего приказа, короче непонятно. Да и вообще все меняется постоянно. Еще история отечества и конституция. Профильные предметы то же неясно то ли конституция, то ли история.

— А чего не физкультура?! –удивился Пудов.

— Так ты же не на пепеесника учиться идешь, а за юридическим образованием.

— Ясно-понятно. — протянул Пудов. –Блин, историю надо подтянуть. — при этом Серега обернулся не слышит ли его Света.

Первый день в школе был простым и мало чем запомнился. Как обычно половина уроков или вводная, или борьба за места и парты, или новая тема. А вот второй для Сергея сложился неожиданно неудачно. Он уже и подзабыл каким он был в школе. А вот одноклассники не подозревали об изменениях что с ним произошли. Вернее, что, это вовсе даже и не он, а совершенно иной человек. В параллельном классе появилась парочка бритых под ноль учащихся, что свидетельствовало об их вступлении в районную группировку. Парочка стояла и пыталась стрелять сиги используя свой новый статус. Немного поколебавшись, это было заметно, они решили стрельнуть и у Пудова.

— Эй Стопудовый есть сиги? — спросил первый, клички обоих Серый давно позабыл.

— Для тебя Нет. — рвя шаблоны ответил Серый.

— А если найду мои? — на автомате спросил первый новоиспеченный гоп.

— Что?! Ты че опух? — дошел быстрее явно неверный ответ, до второго.

— Здоровья хватит проверить? –угрожающе приблизился Серега.

— Ты что опух? — хлопая глазами повторил как автомат уже второй гоп.

— Для пацанов сиги зажал? — вспомнил что положено говорить согласно «этикета» первый.

Серый знал наперед все что они скажут. Все что скажет он, какие есть варианты. Вот только он давно уже не тот. Курить он так и не бросил, купленная пачка сигарет была им заработана. Да бизнес оказался гораздо более сложным делом чем он думал изначально. С казалось, бы такой козырной темы какой виделась игротека пока выходило пока не особо много. Приходилось работать самому, платить зарплату. А тут этих сижками видите ли угости. По понятиям конечно надо бы, вот только чихал он на их понятия. Как вообще они смеют наезжать на него?! Ярость ударила в голову и Серый потерял контроль.

Мощный удар между глаз отправил в нокдаун новоиспеченного районного пацанчика. А второй юркий и быстрый словил в ухо уже при попытке сбежать и то же отправился в нокдаун.

— Нифига себе?! — ошарашенно прокомментировал Хромов, ставший невольным свидетелем эпизода.

Из-за угла вырулили Элджи и Миха. Элджи реагировал мгновенно, схватив одного из приходящих в себя юных представителей ЭПК.

— Ты че урод?!

— А! — вопил схваченный за ухо более мелкий пацанчик.

— Что думаешь побрился наголо так борзеть можно?

— Да вам писец беспредельщики. — пригрозил мелкий.

— Кому писец? Тебе сука песец. — обрушил на того град ударов Элджи.

— Выкидывай их на хрен в окно! — скомандовал Пудов.

— Мося помогай! Че застыл? — после секундной паузы идея показалась Элджи великолепной.

Пудов показывая пример, резво открыл окно, выбросил гопа с условным номером два в открытое окно, в одиночку. Артаньянов, наконец очнулся и все-таки помог Элджи выбросить в окно, второго брыкающегося гопа. Этаж был первый, но под ним все же был нулевой, так что перелом — это максимум что грозил выпавшим, их же не вниз головой кидали. Зато внешне это выглядело невероятно эффектно и жестко. Собственно, на это и был расчет. Задумка вроде понятна, простой и четкий сигнал всем подобным ублюдкам.

Вот только об этом стало известно и учителям. Все-таки выбросить ученика в окно это не то же что деньги отобрать в коридоре. Деньги отбирали ежедневно, но никто не спешил выдергивать за это к директору. Свидетелей действия было предостаточно, и на следующий урок все пятеро уже не попали.

— Я милицию вызову! — грозил Кубик Рубик.

— Вызывайте чего же ждете? — парировал Пудов.

— Что произошло объяснитесь? — взяв себя в руки все же спросил директор.

— Новоиспеченные представители молодежной банды требовали с меня деньги и сигареты, то есть занимались вымогательством, так что вызывайте милицию.

— Да ты чего гонишь — подал голос один из гопников.

— Ты че стукач? — добавил второй.

— Ну уж не терпила, по крайней мере. — ухмыльнулся Серый.

— Да тебе теперь капец понял? — вновь пообещал гоп.

— Сейчас и из этого окна вылетишь! — пообещал Пудов.

— Да что вы себе позволяете! — влез директор.

Миха и Элджи помалкивали, в отличие от прочих участников.

— И ты туда же можешь улететь понял? — пригрозил и директору совсем потерявший края от захлеснувшей ярости Пудов.

Миха схватился рукой за лицо, но все же продолжал молчать, а Элджи наоборот весело улыбался от происходящего.

— Все я вызываю милицию. — лопнуло терпение Кубика.

— Пошли, — вытолкнул Миху из кабинета директора Пудов.

Элджи вышел следом. Два молодых гопаря не рискнули уходить. Директор орал и грозил карами, требуя оставаться на месте.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика