Читаем Не главный не герой полностью

Первый шок был столь велик, что нам всем реально казалось Пудову можно влепить пять и за четверть, а может и за год. Хотя позднее я подумал, ведь он прочитал всего один стих хоть и хорошо.

— Я подумаю над этим, — подзависнув, кивнула Татьяна, видимо у нее в голове мысли были схожи с моими.

Был у нас и урок физики. Физичка было хотела нас рассадить по-своему, но посмотрев на принесенную схему, согласилась пока оставить согласно ей. Схему размножал Знаев, своим хореографическим подчерком переписывая порядок парт и фамилий с листка на листок. Эдакий ксерокс, из девятого «В». Естественно Знаева попытались «попросить» изменить схему, о чем чудило тут же сообщил классной. Конечно пара ребят пообещала тому веселую жизнь. Ладно Знайкины проблемы меня не касаются, сам дурак.

Эх, а в моем сне физичка пересадила меня на первую парту, с которой мне открывался шикарный вид на ее ноги. Впрочем, теперь у меня есть ноги соседки.

— Мося. — шепнула мне соседка.

— М? — обратил я на нее внимание.

— Ты куда уставился? — прошептала она завораживающе.

— Никуда. — мгновенно уткнулся я в учебник.

Добросовестно пытался понять новую тему. Но, во-первых, были постоянные отсылки к ранее изученным темам, правилам, формулам. Изучены они конечно были кем угодно, но не мной. Ну а во-вторых, мои мысли постоянно улетали к чьим-нибудь ногам или иным частям тела. Выходившая к доске Большая Аня вообще протерлась об меня своим огромным бедром, пока выходила, едва не рухнув прямо ко мне на коленки, от того что я не выдержал такого напора. Сделала вид что споткнулась. Таня с Аней обменялись взглядами-молниями. Что бы все это значило? Поймите меня правильно, хочется конечно верить, что вдруг я стал мистер неотразимость, но мозг ищет подвох.

— Слушай, а ты правда стихи сочиняешь? — спросила меня Таня.

Вот же дела! Как это сюда-то просочилось?! К добру это или нет? Так и не стал ничего отвечать. Ну и самая пока что большая неприятность случилась далее. На первом же уроке нового предмета — Черчения. Выяснилось, что я абсолютно не могу чертить. Некоторое время она конечно пыталась что объяснять, но я не понимал.

— Не пытайся рисовать! — орала старая карга.

— Да чего вы орете то? — резонно спросил я.

— Что?! Да как ты разговариваешь с учителем?! Что это за орете?! — орала она.

— Я просто пытаюсь нарисовать эту фиговину.

— Не надо рисовать! Надо чертить! — надрывалась та.

— Я хорошо слышу, я просто чертить не умею. — не удержался я от подначки.

— Выйди вон немедленно!

— За что?! — искренне не понял я.

— Дневник! Дневник мне немедленно! Сначала дневник потом вон!

— Вы когда-нибудь разговариваете обычным тоном? — оглядывался я на одноклассников в поиске поддержки.

Как ни странно, в каждой бочке затычка — Илья, предпочел держать свой рот на замке и забегая вперед делал так каждый чертов урок чертового черчения.

— Мне кажется вы несправедливо выгоняете Мосю с урока. — встал Артемон.

— Что?! Ты то же вон!

Крайне довольный Артемский покинул урок вместе со мной.

— Я то же считаю что, это…. — замялся Лыжин с формулировкой своего несогласия.

— И ты то же вон! — не дожидаясь формулировки вынесла вердикт училка.

К нам присоединился довольный Элджи.

— Что за шибанутая? — громко спросил, выходя Артемьев.

Мы закрыли дверь и наслаждались приглушенными воплями.

— Да это Грымза, она и впрямь говорят того, мне бывшие одноклассники говорили, что она совсем. — повертел пальцем у виска второгодник Элджи.

— Есть что курить? — перешел к насущным вопросам Артемский.

— Е-есть — растягивая буквы, вальяжно словно король, Элджи извлек из кармана пачку с верблюдом.

— Ого?! — удивился Артемон.

— А ты что курить начал? — удивился я совсем другому.

— Самец! — хвастливо заявил Элджи.

А мы согнулись в пополам в диком хохоте.

— Это же Кемел! — хохотал я.

— А мля! Не могу! Цука! Самец! — орал Артемский.

— Англичанин блин!

— Да я знал! — утверждал покрасневший Элджи. — Я же пошутил.

— Что вы здесь делаете! — открылась дверь кабинета черчения.

— Да иди в звезду. — посоветовал училке Артемон.

— Что?! А?! Да я?! Да вы! Да я! — захлебывалась своим бешенством учительница черчения.

— Головка от буя! — вставил Артемский, поймавший кураж.

— Ни один из вас не сдаст черчение! Всем двойки выставлю!

— Да пошла ты, на ху… …тор бабочек ловить, погнали покурим, — предложил Элджи. — Я угощаю.

В пустых коридорах вопли были отлично слышны, так что до того, как мы дошли до туалета, из одного из кабинетов выглянула училка английского.

— Что тут происходит? — спросила она по-русски.

— What's going on — ухмыльнувшись поправил я «англичанку» вернув той ее обязательное общение на английском на уроках. — Isn't it? Людмила Михайловна?

— Гутен Таг! — брякнул Артемский и выкинул руку в совсем уж неуместном приветственном салюте.

— Еще один англичанин, — засмеялся я.

— Артемский, а ты что в группу немецкого перешел? — помявшись, нашлась что ответить англичанка и вернулась в свой класс.

Учителя прямо как дети, то же им важно оставить за собой последнее слово. Да, англичанка была то же ничего так симпатичная. Но физичка все же интереснее.

Глава 18

Перейти на страницу:

Похожие книги

Невеста
Невеста

Пятнадцать лет тому назад я заплетал этой девочке косы, водил ее в детский сад, покупал мороженое, дарил забавных кукол и катал на своих плечах. Она была моей крестницей, девочкой, которую я любил словно родную дочь. Красивая маленькая принцесса, которая всегда покоряла меня своей детской непосредственностью и огромными необычными глазами. В один из вечеров, после того, как я прочел ей сказку на ночь, маленькая принцесса заявила, что я ее принц и когда она вырастит, то выйдет за меня замуж. Я тогда долго смеялся, гладя девочку по голове, говорил, что, когда она вырастит я стану лысым, толстым и старым. Найдется другой принц, за которого она выйдет замуж. Какая девочка в детстве не заявляла, что выйдет замуж за отца или дядю? С тех пор, в шутку, я стал называть ее не принцессой, а своей невестой. Если бы я только знал тогда, что спустя годы мнение девочки не поменяется… и наша встреча принесет мне огромное испытание, в котором я, взрослый мужик, проиграю маленькой девочке…

Павлина Мелихова , протоиерей Владимир Аркадьевич Чугунов , С Грэнди , Ульяна Павловна Соболева , Энни Меликович

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Современные любовные романы
Наследник
Наследник

Ты всего лишь обычный человек? Твоя жизнь тиха, размеренна и предсказуема? Твой мир заключен в треугольнике дом-работа-тусовка?Что ж, взгляд на привычное мироустройство придется немедленно и резко пересмотреть благодаря удивительному наследству, полученному от дальней родственницы, жившей одновременно в XX и IX веках и владевшей секретом удивительных дорог, связывающих эпохи древности и день настоящий.Новый роман А. Мартьянова – классический образец «городской фантастики», где читатель встретится со своими современниками, знаменитыми историческими персонажами, загадочными и опасными существами и осознает важнейшую истину: прошлое куда ближе, чем всем нам кажется.Получи свое наследство!

Андрей Леонидович Мартьянов , Андрей Мартьянов , Илья Файнзильберг , Н Шитова , С. Захарова , Юрий Борисович Андреев

Фантастика / Приключения / Приключения / Альтернативная история / Исторические приключения / Попаданцы
Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика