Глава 48. Эмилия. Последствия кислородного голодания
Нордгейт как-то странно всматривался в мои глаза, будто никогда прежде их не видел, потом его взгляд скользнул по щеке, задержался на губах, и красиво очерченный рот напряженно сжался, а крылья аристократического носа раздулись.
Что он собирается сделать? Он бессмертный? Кроме нас здесь никого нет и защитить его некому.
Я тщетно искала на его лице хоть тень сомнения. Сосредоточенно нахмуренные брови, решительный взгляд, а в глазах, будто адское пламя, пляшут отблески костра. Под золотистым бликом на смуглой коже часто-часто бьется жилка.
Раньше, ослепленная неприязнью и обидой, я совсем не замечала, что он едва ли не воплощение искушения.
На его горле шевельнулись тени, и я невольно сглотнула. Сама не замечала, как дрожали мои губы, и дыхание вдруг стало прерывистым.
Я не поняла, что произошло потом. Не иначе, соленая вода повредила и мой мозг, или столь пагубно сказалось кислородное голодание.
Нордгейт еще крепче прижал меня к себе и наклонился, а мои губы приоткрылись сами собой.
Едва уловимым движением он подмял меня под себя, и я почти задохнулась от жара его рта.
Он вжимал наши ладони с переплетенными пальцами с прохладный сыпучий песок. Я чувствовала, как напряжен Нордгейт. Его колено каким-то образом втиснулось между моих бедер, и кожу царапнуло грубое плетение.
Свежесть мяты и лимона приобрели терпкую горчинку, и в голове у меня окончательно все смешалось.
Нордгейт был нежен и осторожен. Будто поддразнивая, скользил губами по моим губам, щекам, сомкнутым векам, чем распалял еще больше, и я тянулась за неуловимыми губами. Сердце тем временем попеременно падало в живот и с невероятной силой заходилось в бешеном ритме так, что казалось, даже кожа вибрировала, или подскакивало и застревало в горле, мешая дышать.
В очередной раз устроив в животе атомный взрыв, отчего я выгнулась и буквально вжалась в Нордгейта, сердце подскочило и застряло в горле. Я безуспешно пыталась глотнуть хоть немного воздуха, и тогда Нордгейт навалился на меня всем своим весом, буквально распластав по песку.
Он впивался в мои губы, иногда покусывал и хозяйничал во рту, а я только и могла, что успевать за его стремительными движениями.
Жар разлился по всему телу. Горели щеки, уши, а губы просто пылали.
Я попыталась освободить руки, что обхватить его за шею, но он толь глубже погрузил их в песок, а сам еще сильнее вжался в меня, будто не давая ускользнуть.
Давление его бедра усиливалось, но мне и этого было уже мало, я старалась переместиться, чтобы прижаться еще теснее. Быть может, это хоть немного притушит сжигавший меня пожар.
В спину воткнулось что-то острое и твердое — оставшаяся пуговица.
Мозги моментально прочистились.
Глава 49. Эмилиия. Отвезвление
Господи, что я творю?! А как же Голди? Добрая отзывчивая Голди, единственная, кто проявила ко мне сострадание, а я в благодарность пытаюсь соблазнить ее будущего мужа?
Получается, Норгейт было прав, обвиняя меня в непорядочности.
Стало так мерзко, будто извалялась в зловонной грязи. Если я сейчас же все это не прекращу, то перестану себя уважать.
Избегая настойчивых и безумно приятных губ Нордгейта, я резко отвернула голову.
Надо отдать ему должное, он не пытался насильно продолжить поцелуй, а, опираясь на руки и слегка задыхаясь, старался заглянуть мне в лицо. В темных как ночь глазах плескалось недоумение и некая отрешенность, словно он сам не до конца отдавал себе отчет в том, что же сейчас произошло.
— Отпусти, — с трудом справляясь с обезумевшим сердцем, выдавила я.
Медленно, словно нехотя, Нордгейт расплел наши пальцы, оттолкнулся и перекатился на спину. Холодный ночной воздух коснулся кожи и вызвал зябкие мурашки. Охваченная каким-то безумием, я была словно одержима Нордгейтом и не заметила, что так похолодало.
Едва почувствовав свободу, я отшатнулась к костру и едва не села на отлетевший уголек. Но, даже если бы и села, то, скорее всего, не заметила бы — все что угодно, только бы оказаться подальше от Нордгейта.
Жар огня нещадно опалил кожу, но это все равно было лучше, чем ощущать тепло и запах Нордгейта, будоражащие все самые скрытые, самые потаенные желания.
Какое-то время он еще продолжал сидеть, не сводя с меня растерянного взгляда, потом порывисто поднялся и ушел куда-то вглубь острова.
Чувство опустошения, одиночества и покинутости накатывало волнами, сдавливало горло и обжигало глаза подступающими слезами.
Они катились по щекам неконтролируемым потоком, а я ничего не могла с собой сделать. Всхлипнула раз, потом второй, и, уронив голову на колени, зашлась в рыданиях.
Я не понимала, почему плачу и никак не могу остановиться. То ли уход Нордгейта напомнил, что в этом мире у меня никого нет, кроме самой себя, то ли потому, что он меня послушался и остановился, то ли от того, что позволила ему зайти так далеко и собственной слабости.