– Стараюсь по мере слабых сил своих!.. – ухмыльнулся Вингетор. – А это мои десятники. Хлифьянди, Освальд, Бралдо и Бакар. Ребята что надо!
Воины Вингетора отличались друг от друга, словно день и ночь. Бралдо был чернокожим парнем громадного роста, Бакар – тонким, желтолицым, узкоглазым, Освальд – светловолосым, с крупными чертами лица и голубыми холодными глазами, Хлифьянди же и именем, и обликом походил на Хьярриди; он тотчас во все глаза уставился на притихшую Эовин, что старалась держаться поближе к Фолко. Сам же Вингетор оказался невысокого роста, суховатым, жилистым человеком лет сорока пяти, с острым, точно клин, подбородком. По щекам разбегались лучи мелких морщин. Под кустистыми выцветшими бровями прятались пронзительные серые глаза. Он совсем не походил на сурового морского волка, скорее уж на арнорского придворного времён последнего Наместничества. Перед ним на столе лежало странное оружие, длинное и широкое – в полторы ладони – лезвие, слегка загнутое наподобие хазгской сабли, насаженное на рукоять длиной в полтора локтя, которое заканчивалось острым копейным навершием. Средняя часть рукоятки была окована железом. Морские удальцы таким не пользовались, хотя сходное хоббиту случалось видеть в Аннуминасе – ещё до его падения.
– Хьярриди ты знаешь.
– Поздравляю, парень! Скоро таном станешь. Нас, стариков, за пояс заткнешь… – усмехнулся Вингетор.
– А это мои давние друзья – мастер Фолко, сын Хэмфаста, мастер Торин, сын Дарта, и Строри, сын Балина. Они с Севера.
Вингетор покивал, цепко и быстро оглядев друзей.
– Гномы! Вот уж не ожидал… Добро пожаловать, добро пожаловать!
Фолко счёл за лучшее не поправлять тана. Пусть думает, что он, Фолко, того же рода, что и два его соратника.
– Их спутница Эовин, воительница Рохана, – без тени усмешки, очень серьёзно и уважительно отрекомендовал Фарнак девушку. Та слегка покраснела, но лёгкий поклон Вингетору отвесила с истинно царским достоинством.
– Неужто преславный Рохан настолько оскудел мужчинами, что посылает в опасные странствия юных воительниц! – воскликнул Вингетор, уставившись на Эовин так, словно она миг назад возникла пред ним из воздуха – пока гость не представлен, обращать на него внимание у эльдрингов считалось верхом непочтительности.
– Ты нам о своём походе расскажи, – напомнил Фарнак, меняя тему.
– О! Давно уже у меня такого не случалось. Мы прошли за полуденный рубеж Харада, за Хлавийские горы. Сделали стоянку – Третья Мраморная бухта, ты её знаешь, всегда можно перевести дух – и что же? Оказывается, в окрестностях завелись какие-то двуногие любители человечины. Мы их отогнали, но это стоило пятерых лучших разведчиков.
– Пятерых? – поднял бровь Фарнак. – Пятерых
– Я сам в это с трудом поверил, дорогой друг!.. Однако те нападали исподтишка, стреляли с деревьев, отравленными иглами из духовых трубок. Обычное дело у южных племён, но тут яд был какой-то… ядовитый, – Вингетор покрутил кистью. – Необычный, у нас не нашлось противоядия. Я не стал терять больше людей, и мы ушли в море.
Потом встретились пальмовые рощи, целиком отравленные какой-то дрянью, хорошо ещё, что она валила человека сразу; ещё десяток погибших.
– Погоди! – встревожился Фарнак. – Рощи отравлены?! Это как?
– Вот так. Съешь плод – умрёшь. Сорвёшь лист – умрёшь. Вдохнёшь аромат цветка – умрёшь тоже. Делать нечего, пошли дальше. Миновали Каменку и собрались ошвартоваться в Нардозе, разузнать, что слышно в дальнем Захарадье, и что же мы видим на месте города? – Вингетор сделал эффектную паузу, свойственную лишь высокородному вельможе на заседании Государственного Совета, и Фолко окончательно уверовал, что этот человек оказался в рядах Морского Народа явно не по рождению. Чем больше вслушивался хоббит, тем больше казалось ему, что он узнает столичный аннуминасский говор.
– И что же? – поинтересовался Фарнак, видимо, уже хорошо знавший манеры собеседника.
С лица Вингетора сбежала улыбка.
– Город сожжён, – сухо отчеканил он, и это настолько отличалось от его прежней манеры, что всем показалось – он возвестил, самое меньшее, о начале Дагор Дагоррата. – Сожжён дотла. Обугленные руины, развалины да скелеты, обглоданные дочиста.
Фарнак глухо прорычал проклятье.
– Нардоз сожжён?! Кем? Ты узнал, Вингетор? Знают ли остальные таны? И… постой, а окрестности?! Там же поселилось немало наших!..
– Город и окрестности кишмя кишели дикарями, – Вингетор зло сощурился. – Мы едва высадились в порту, и почти сразу же пришлось уходить.
– Да простит меня достойный тан, – не утерпел Хьярриди, – но что это за дикари?