Читаем Неистовый Роланд. ПесниXXVI—XLVI полностью

Савл — евр. имя апостола Павла XLI, 53

Садолет Яков — Якопо Садолето (1477 — 1547), латинский писатель, апостолический секретарь,

епископ, кардинал XLII, 86

Сакрипант — царь Черкесии; конь Белолоб (будущий Фронтин Руджьера) был похищен у него Брунелем в Альбракке XXVII, (72); был освобожден из плена Мандрикардом XXX, 40; в Альбракке один без доспехов защищал Анджелику от толп Агрикана I, (80). Пришел за ней на запад I, (46); сила его любви к Анджелике VIII, 63; его жалобы на Анджелику I," 38сл. Встречает Анджелику 48сл.; опрокинут Брадамантой 60сл.; с помощью Анджелики седлает Баярда 74сл.; бьется с Ринальдом 69сл.; II, Зсл.; их разнимает бес в обличий прислужника (15сл.). В плену у Атланта, освобожден Брадамантой IV, 40, 44; в новом дворце Атланта XII, 11; избран Анджеликой спутником на Восток 24сл.; освобожден ею вместе с Роландом и Феррагусом 28сл.; отказывается дать шлем Феррагусу (41); один едет за Анджеликой (51сл.); вместе с Градассом вторгается в Карлов стан XXVII, 7, 14сл.; надевает доспех на Родомонта 49; ссорится с Родомонтом из-за коня 69сл.; схватывается с ним 78сл.; преследует его, но пока спасает даму, упавшую в Сену, теряет коня 11 Зсл. Бился с Родомонтом на мосту, лишился коня и оружия (116); XXXV, (54сл.); уезжает искать Анджелику (56). См. также: II, 31, (33); XII, 66, (68); XIX, 18, 31; XXVIII, 86

Сакс — Панфило Сасси (ок. 1455 — 1527), из Модены, латинский и итальянский поэт, импровизатор XLVI, 12

Салинтерн — управляющий Норандина, убит Грифоном на поединке в Дамаске XVII, 97сл.

Сальвиати — знатный итальянский род XXVI, 49

— Иоанн — Джованни (ум. 1553), кардинал, епископ Феррары XXVI, 49

Самсон (библ.) — XIV, 45; XXXIV, 63

Санга — Джованбаттиста Санга (ум. 1532), из Рима, латинский поэт, секретарь Климента VII XLVI, 12

Саннадзар Яков — Якопо Саннадзаро (1458 — 1530), неаполитанский писатель XLVI, 17

Сансонет - из Мекки, рыцарственный и доблестный юноша, был крещен Роландом XV, 95; правитель в Иерусалиме, принимает Астольфа с друзьями 95сл.; едет с Астольфом на турнир в Дамаск XVIII, 96сл.; встречает Марфизу 99сл.; в Дамаске 103сл.; в схватке с Марфизой 114сл.; уговаривает ее примириться с Норандином 127; ему достаются на турнире честь и прибыль 132. Оставив в Святой Земле местоблюстителя, уезжает с друзьями во Францию и приплывает к берегу амазонок 134сл.; XIX, (43сл.), 59сл., (106сл.); вступает в бой, чтобы спастись из города 83сл.; пугается Астольфова рога, уплывает во Францию 93сл. Попадает в плен к Пинабелю 104сл.; должен соблюдать его устав XXII, 52; ранен Руджьером 64сл.; на берегу Сены присоединяется к Ринальду XXXI, 41; участвует в ночном нападении на сарацинский стан 51сл.; его подвиги 55, 85; в Карловом стане возле Арля XXXVIII, 21. В поисках Роланда был на Родомонтовом мосту и попал в плен XXXV, 53; среди других пленников приплывает в Африку и встречен Астольфом и Дудоном XXXIX, 30сл. Участвует в укрощении Роланда 47сл.; во главе кораблей на приступе к Бизерте XL, 10, 14, 20; с Астольфом остается в Бизерте во время боя на Липадузе XLI, 34сл.; на Липадузе радуется победе Роланда, скорбя о гибели Брандимарта 154, 156. См. также: XXII, 81; XXXI, 29, 77; XXXVIII, 58

Саталлон — из Парижа, паладин Карла; убит Родомонтом XIV, 125

Сафо — древнегреческая поэтесса (VI в. до н.э.) XX, 1

Свейский король — см. Готский король

Север — римский император (193 — 211) XV, 26

Север Чернец — Северо, из Вольтерры, поэт, монах камальдульского монастыря, современник Ариосто XLVI, 13

Селевкийский князь — на турнире в Дамаске убивает Омбруна XVII, 87сл., побежден Грифоном 100сл.

Семирамида — легендарная царица Ассирии XXV, 36сл., XXXVII, (5)

Сенап — Пресвитер Иоанн, царь Эфиопии; его царство, драгоценный дворец, ему платит дань египетский султан XXXIII, 102сл.; за гордость наказан слепотой и тем, что гарпии пожирают его пищу (107сл.), принимает Астольфа, который бьется с гарпиями и прогоняет их волшебным рогом 114сл.; ему возвращено зрение Астольфом, он с Астольфом выступает против Бизерты XXXVIII, (24сл.); 26сл.; при взятии Бизерты XL, (16); Астольф благодарит его за помощь XLIV, 19сл. См. также: XXXIV, (3)

Сервий — Сервий Туллий, царь древнего Рима (VI в. до н.э.) XLV, 2

Серпентин — из Стеллы, Звездный Рыцарь, военачальник Галисии XIV, 13; вместе с Марсилием перед приступом 107; у него заговоренные латы, оглушен Ринальдом XVI, 82; сражается против войска Карла XVIII, 42; пытается примирить Родомонта с Сакрипантом XXVII, 80; сбит Брадамантой, объявляет вызов лучшему рыцарю XXXV, 66сл.; XXXVI, 11

Сивилла (миф.) — VII, 73; XIX, 66; XX, 120

Сигиберт I — король Австразии (561 — 575) XXXIII, 13

Сидонский герцог — сражен Грифоном на турнире в Дамаске XVII, 93

Силен (миф.) — XXXIX, 60

Сильвестр I — римский папа (314 — 335) XXXIV, 80

Синагон — властитель Толедо и Калатравы XIV, 14

Синон — персонаж из «Энеиды» Вергилия XLVI, 82

Сифакс — царь западных нумидян (III в. до н.э.) XXVIII, 54

Перейти на страницу:

Похожие книги

Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности
Собрание сочинений. Т. 4. Проверка реальности

Новое собрание сочинений Генриха Сапгира – попытка не просто собрать вместе большую часть написанного замечательным русским поэтом и прозаиком второй половины ХX века, но и создать некоторый интегральный образ этого уникального (даже для данного периода нашей словесности) универсального литератора. Он не только с равным удовольствием писал для взрослых и для детей, но и словно воплощал в слове ларионовско-гончаровскую концепцию «всёчества»: соединения всех известных до этого идей, манер и техник современного письма, одновременно радикально авангардных и предельно укорененных в самой глубинной национальной традиции и ведущего постоянный провокативный диалог с нею. В четвертом томе собраны тексты, в той или иной степени ориентированные на традиции и канон: тематический (как в цикле «Командировка» или поэмах), жанровый (как в романе «Дядя Володя» или книгах «Элегии» или «Сонеты на рубашках») и стилевой (в книгах «Розовый автокран» или «Слоеный пирог»). Вошедшие в этот том книги и циклы разных лет предполагают чтение, отталкивающееся от правил, особенно ярко переосмысление традиции видно в детских стихах и переводах. Обращение к классике (не важно, русской, европейской или восточной, как в «Стихах для перстня») и игра с ней позволяют подчеркнуть новизну поэтического слова, показать мир на сломе традиционной эстетики.

Генрих Вениаминович Сапгир , С. Ю. Артёмова

Поэзия / Русская классическая проза