Читаем Неизвестная Библия. Как полюбить Писание полностью

➧ Христос говорит: «Я есмь путь и истина и жизнь» (Ин. 14:6). Хорошо бы запомнить эту последовательность. Сначала путь. Жизненный путь. Во-первых, анализируйте тот опыт, который у вас уже есть. И зря вы говорите, что этого мало. Поверьте, если когда-то в вашей жизни Господь Себя проявил, это нужно ценить и помнить, потому что Господь далеко не всегда Себя проявляет.

Во-вторых, период детской веры у вас закончился, что для пятнадцатилетней девушки естественно. Нормально, что у вас появляется вопрос. Каждый человек приходит к Богу осознанно, самостоятельно. Не нужно этого бояться. Начинайте. Понятно, что все начинают с изучения той религиозной традиции, в которой выросли. В России для большинства это православие. Берите в руки Евангелие, читайте, изучайте. Можете завести тетрадку, в которую будете записывать свои вопросы. А вопросы наверняка появятся. Найдите образованного священника или прихожанина и задавайте ему эти вопросы. И так постепенно человек возрастает в духовной жизни. Разумеется, если ему это интересно и он действительно хочет найти истину. Это путь, идя по которому, он находит истину. Я по этому пути шел и истину нашел. Истина – это Христос. И уже через Христа мы познаем в полной мере, что такое настоящая жизнь. Путь, истина и жизнь – именно в такой последовательности. То, что у вас появились вопросы, говорит о том, что в вас в полной мере проснулась взрослая жизнь. Я этому очень рад.

?

Вчера на всенощном бдении в честь преподобного Серафима Саровского читали отрывок из Премудрости Соломона. Для меня высветилась фраза: «Парение похоти пременяет ум незлобив» (Прем. 4:12). Я попытался сформулировать это так, как я понял, современным языком, и у меня получилось: полет желаний (или мечтаний) изменяет незлобный ум в злобный. То есть может даже доброго человека сделать злобным. Это о том, насколько небезобидна мечтательность. Что вы об этом думаете?

➧ Вы верно подметили, что наша мечтательность и наша похотливость, причем необязательно от блудных вещей, но вообще от каких-то лишних желаний, изменяют добрый ум, незлобивый (я бы еще сказал, детский), на злой, но злой в духовном смысле, то есть на суетный. Ум делается злым не в том смысле, что человек становится агрессивен, опасен для окружающих. Нет, он просто перестает размышлять о Боге, и в нем происходит повреждение.

?

Еще несколько лет назад мне батюшка в храме сказал, что Евангелие надо читать по одной главе в день? Почему так?

➧ Таких правил, что нужно читать именно одну главу в день, нет. Просто для христианина нормально читать Священное Писание каждый день. Не только Евангелие, но всю Библию. Да, мы отдаем некое предпочтение Новому Завету, но он тоже состоит не только из четырех Евангелий. После Евангелий идут Деяния святых апостолов, потом соборные послания апостолов и Откровение Иоанна Богослова (Апокалипсис). Ну, с чтением Апокалипсиса я бы не советовал спешить – это очень трудная для понимания книга и, кстати, единственная книга Нового Завета, которую вообще никогда не читают на богослужении. Без толкований человек, тем более неподготовленный, может запутаться, а если у него еще и психика не очень устойчивая… Читайте пока другие книги Нового Завета. Мы, христиане, читаем Священное Писание, чтобы понимать свою веру и волю Божию. Поэтому читайте внимательно и неторопливо. Еще рекомендую вам портал Экзегет. ру – там замечательно подобраны толкования.

?

В Евангелии написано: «Сей же род изгоняется только молитвою и постом» (Мф. 17:21). С молитвой более-менее понятно, а каким, по-вашему, должен быть пост, чтобы изгнать сей род (бесовский, как я понимаю)?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)
Библия. Современный перевод (BTI, пер. Кулакова)

Данный перевод Библии выполнен Институтом перевода Библии в Заокском. В настоящем издании, адресованном современному читателю, используются по преимуществу находящиеся в живом обращении слова, словосочетания и идиомы. Устаревшие и архаичные слова и выражения допускаются лишь в той мере, в какой они необходимы для передачи колорита повествования и для адекватного представления смысловых оттенков фразы. В то же время было найдено целесообразным воздерживаться от использования остросовременной, скоропреходящей лексики и такого же синтаксиса, дабы не нарушить той размеренности, естественной простоты и органичной величавости изложения, которые отличают метафизически несуетный текст Писания.Как в прежних изданиях, так и в настоящем наш коллектив переводчиков стремился сохранить и продолжить то наилучшее, что было достигнуто усилиями библейских обществ мира в деле перевода Священного Писания. Стремясь сделать свой перевод доступным и понятным, мы, однако, по — прежнему противостояли искушению использовать грубые и вульгарные слова и фразы — ту лексику, которая обычно появляется во времена социальных потрясений — революций и смут. Мы пытались передать Весть Писания словами общепринятыми, устоявшимися и в таких выражениях, которые продолжали бы добрые традиции старых (теперь уже малодоступных) переводов Библии на родной язык наших соотечественников.В традиционном иудаизме и христианстве Библия — не только исторический документ, который следует беречь, не только литературный памятник, которым можно любоваться и восхищаться. Книга эта была и остается уникальнейшим посланием о предложенном Богом разрешении человеческих проблем на земле, о жизни и учении Иисуса Христа, открывшего человечеству путь в непрекращающуюся жизнь мира, святости, добра и любви. Весть об этом должна прозвучать для наших современников в прямо обращенных к ним словах, на языке простом и близком их восприятию.Данная версия Библии включает весь Новый Завет и часть Ветхого Завета, в котором отсутствуют исторические и поэтические книги. Выпуск всех книг Библии намечен Институтом перевода Библии на 2015 год.

BTI , Библия

Религия, религиозная литература / Религия / Эзотерика
Имам Шамиль
Имам Шамиль

Книга Шапи Казиева повествует о жизни имама Шамиля (1797—1871), легендарного полководца Кавказской войны, выдающегося ученого и государственного деятеля. Автор ярко освещает эпизоды богатой событиями истории Кавказа, вводит читателя в атмосферу противоборства великих держав и сильных личностей, увлекает в мир народов, подобных многоцветию ковра и многослойной стали горского кинжала. Лейтмотив книги — торжество мира над войной, утверждение справедливости и человеческого достоинства, которым учит история, помогая избегать трагических ошибок.Среди использованных исторических материалов автор впервые вводит в научный оборот множество новых архивных документов, мемуаров, писем и других свидетельств современников описываемых событий.Новое издание книги значительно доработано автором.

Шапи Магомедович Казиев

Религия, религиозная литература