того еще и притворялся доверчивым. Отчасти ему было жалко лжецов конфузить, но
главное — он считал своим долгом уважать творческий порыв, или мечту, или иллюзию
даже в тех случаях, когда все это проявлялось самым жалким или противным образом. Не
раз мне случалось видеть, что он рад быть обманутым. Поэтому обмануть его и даже
сделать соучастником обмана ничего не стоило.
Нередко случалось ему и самому говорить неправду. Он это делал с удивительной
беззаботностью, точно уверен был, что и его никто не сможет или не захочет уличить во
лжи. Вот один случай, характерный и в этом отношении, и в том, что ложь была вызвана
желанием порисоваться — даже не передо мной, а перед самим собой. Я вообще думаю,
что главным объектом его обманов в большинстве случаев был именно он сам.
8 ноября 1923 г. он мне писал:
"Из новостей, ошеломляющих разум, могу сообщить, что в "Накануне" напечатано:
"Джиоконда, картина Микель - Анджело", а в России Надеждою Крупской и каким-
то М. Сперанским запрещены для чтения: Платон, Кант, Шопенгауэр, Вл. Соловьев, Тэн,
Рескин, Нитче, Л. Толстой, Лесков, Ясинский (!) и еще многие подобные еретики. И
сказано: "Отдел религии должен содержать только антирелигиозные книги". Все сие
будто бы (Слова: "будто бы" вписаны над строкой. — В. X.) отнюдь не анекдот, а
напечатано в книге, именуемой: ,,Указатель об изъятии анти- художественной и
контрреволюционной литературы из библиотек, обслуживающих массового читателя".
Сверх строки мною вписано "будто бы" тому верить, ибо я еще не могу заставить
себя поверить в этот духовный вампиризм и не поверю, пока не увижу "Указатель".
Первое же впечатление, мною испытанное, было таково, что я начал писать
заявление в Москву о выходе моем из русского подданства. Что еще могу сделать я в том
случае, если это зверство окажется правдой?
Знали бы Вы, дорогой В. Ф., как мне отчаянно трудно и тяжко!"
В этом письме правда — только то, что ему было "трудно и тяжко". Узнав об
изъятии книг, он почувствовал свою обязанность резко протестовать против этого
"духовного вампиризма". Он даже тешил себя мечтою о том, как осуществить протест,
послав заявление о выходе из советского подданства.
Может быть, он даже и начал писать такое заявление, но, конечно, знал, что
никогда его не пошлет, что все это — опять только "театр для себя". И вот, он прибег к
самой наивной лжи, какую можно себе представить: сперва написал мне о выходе
"Указателя", как о совершившемся факте, а потом вставил "будто бы" и притворился, что
дело нуждается в проверке и что он даже "не может заставить себя поверить" в
существование "Указателя". Между тем, никаких сомнений у него быть не могло, потому
что "Указатель", белая книжечка небольшого формата, д а в н ы м давно у него имелся.
За два месяца до этого письма, 14 сентября 1923 г., в Берлине, я зашел в
книгоиздательство "Эпоха" и встретил там бар. М. И. Будберг. Заведующий
издательством С. Г. Сумский при мне вручил ей этот "Указатель" для передачи Алексею
Максимовичу. В тот же день мы с Марией Игнатьевной вместе выехали во Фрейбург.
Тотчас по приезде "Указатель" был отдан Горькому, и во время моего трехдневного
пребывания во Фрейбурге о нем было не мало говорено. Но Горький забыл об этих
разговорах и о том, что я видел "Указатель" у него в руках, — и вот беззаботнейшим
образом уверяет меня, будто книжки еще не видел и даже сомневается в ее
существовании. Во всем этом замечательно еще то, что всю эту историю с намерением
писать в Москву заявление он мне сообщил без всякого повода, кроме желания что-то
разыграть передо мной, а в особенности — повторяю — перед самим собой.
Если его уличали в уклонении от истины, он оправдывался беспомощно и
смущенно, примерно так, как Барон в "На дне", когда Татарин кричит ему: "А! Карта
рукав совал!" — а он отвечает, конфузясь: "Что же мне, в нос твой сунуть?" Иногда у него
в этих случаях был вид человека, нестерпимо скучающего среди тех, кто не умеет его
оценить.
Обличение мелкой лжи вызывало в нем ту же досадливую скуку, как и разрушение
мечты возвышенной. Восстановление правды казалось ему серым и пошлым торжеством
прозы над поэзией. Недаром в том же "На дне" поборником правды выведен Бубнов,
бездарный, грубый и нудный персонаж, которого и фамилия кажется, происходит от
глагола "бубнить".
***
"То — люди, а то — человеки", говорить старец Лука, в этой не совсем ясной
формуле, несомненно, выражая отчетливую мысль самого автора. Дело в том, что этих
"человеков" надо бы печатать с заглавной буквы. "Человеков", то есть героев, творцов,
двигателей обожаемого прогресса, Горький глубоко чтил. Людей же, просто людей с
неяркими лицами и скромными биографиями, — презирал, обзывал "мещанами". Однако