Читаем Немецкий язык с Ирмгард Койн. Девочка, с которой детям не разрешалось водиться полностью

So richtig schwimmen konnte man eigentlich nicht im Neubau, aber baden und tauchen und Unterseeboot spielen. Wir wurden dann etwasschmutzig und konnten tagelang nicht gereinigt werden. Man hat uns auf das strengste verboten, in der nächsten Zeit zusammen zu sein, weil'wir uns gegenseitig ins Verderben trieben. Aber das ist gar nicht wahr.Manschen Lachs und ich schreiben jetzt nämlich dem Kaiser, um alles gutzumachen und um alles zu retten. Dazu müssen wir uns heimlich nachmittags im alten Fort treffen. Ich muss zu Haus sagen, ich würde bei Alma Kubus Aufgaben machen. Und Manschen Lachs ist einem kindlichen Verein von Kaplan Schlauff beigetreten, um geistliche Lieder zu singen und Erbauung zu haben. Aber er geht nicht hin.


Wir schreiben an den Kaiser erst ins unreine. (сначала мы пишем императору в черновик: «в нечистую» /тетрадь/) Wir sagen keinem Menschen was. (мы никому ничего не говорим) Wenn wir später einen Brief vom Kaiser kriegen (когда мы позже получим письмо от императора) oder ein Telegramm, (или телеграмму) dann werden sie das in der Schule zuerst gar nicht glauben, (тогда они нам в школе сначала вообще не поверят) und dann werden sie sich staunend vor uns neigen. (а потом они будут склонятся перед нами, пораженные: «удивляясь»; staunen— удивляться, поражаться) Sie werden wissen, (они узнают) dass wir gut und artig sind wie der Junge mit dem Pony und noch viel besser. (что мы хорошие и послушные, как тот мальчик с пони, и даже гораздо лучше) Und sie werden glücklich sein, weil sie uns haben. (и они будут счастливы оттого, что у них есть мы)


Wir schreiben an den Kaiser erst ins unreine. Wir sagen keinem Menschen was. Wenn wir später einen Brief vom Kaiser kriegen oder ein Telegramm, dann werden sie das in der Schule zuerst gar nicht glauben, und dann werden sie sich staunend vor uns neigen. Sie werden wissen, dass wir gut und artig sind wie der Junge mit dem Pony und noch viel besser. Und sie werden glücklich sein, weil sie uns haben.


Hänschen Lachs und ich schreiben keinen Brief gemeinsam, (Хенсхен Лакс и я пишем письма не вместе; gemeinsam — совместно) sondern jeder schreibt einen Brief extra. (а каждый по отдельности; extra — специально, особенно, особо; помимо

) Weil es nämlich schrecklich wäre, (потому что это ведь было бы ужасно; nämlich — именно; деловтом, что) wenn wir ein einziges Telegramm oder einen einzigen Brief für uns beide zusammen bekämen. (если бы мы получили одну единственную телеграмму или одно единственное письмо для нас обоих) Vielleicht ginge die Antwort sogar an Hänschen Lachs, (может быть, ответ придет даже Хенсхену Лаксу) und dann würde er sagen, sie gehörte ihm. (и тогда он скажет, что он принадлежит ему) Oder wir müssten sie in der Mitte durchreißen, (или мы должны были бы порвать его пополам) und wenn der Kaiser schriebe „Dein Wilhelm", (и если император написал бы: Твой Вильгельм) kriegte einer Wil und einer elm, (то один получил бы «Виль», а другой «ельм») und um das h in der Mitte müssten wir losen, (а «г» посередине мы должны были бы разыграть) keiner hätte was Richtiges. (никто бы не получил то, что надо: «нечто настоящее») Ich will was für mich allein, (я хочу нечто для себя) und Manschen Lachs will was für sich allein, (и Мансхен Лакс хочет нечто для себя) und wir wollen keinen Zank, (и мы не хотим повздорить; r Zank — ссора; брань; перебранка; пререкания) das werden wir dem Kaiser schreiben. (это мы напишем императору)


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже