Aber irgendwann (но когда-то = как-то) haben sie ihn dann doch erwischt (они его потом все-таки схватили/застукали) und vor Gericht gestellt (и отдали под суд: «поставили перед судом»; das Gericht
). Der Gerichtssaal (зал суда; der Saal) war voll mit Leuten (был переполнен людьми; voll – полный), die sich totlachen wollten (которые хотели умереть со смеху; sich totlachen, tot – мертвый, lachen – смеяться). Und als der Staatsanwalt (и когда прокурор; der Staat – государство, der Anwalt – адвокат) das Bl"odojeh hielt (держал «дурацкую речь»; halten-hielt-gehalten, das Pl"adoyer – судебнаяречь, bl"od – тупой, дурацкий) – oder wie das heisst (или как /там/ это называется), da liess der Richter (тут велел судья; lassen-liess-gelassen) den Saal r"aumen (очистить зал), weil alle so tierisch lachten (потому что все так зверски смеялись).
Aber irgendwann haben sie ihn dann doch erwischt und vor Gericht gestellt. Der Gerichtssaal war voll mit Leuten, die sich totlachen wollten. Und als der Staatsanwalt das Bl"odojeh hielt – oder wie das heisst, da liess der Richter den Saal r"aumen, weil alle so tierisch lachten.
Pa wurde dann (папа был потом) «wegen Urkundenf"alschung (из-за = за подделку документов; die Urkunde – документ, die Falschung
), groben Unfugs (хулиганство; grob – грубый, der Unfug – бесчинство), versuchten Betruges (попытки обмана; versuchen – пытаться, der Betrug) und fortgesetzter N"otigung (и постоянное принуждение)» – diese W"orter (эти слова; das Wort) hat er mir genau aufgeschrieben (он мне точно записал; aufschreiben, schreiben-schrieb-geschrieben – писать) – dazu verurteilt (приговорен к тому), zweitausend Mark Strafe zu bezahlen (/чтобы/ заплатить две тысячи марок штрафа). K"onnt ihr euch das vorstellen (вы можете себе это представить) – zweitausend Mark? Daf"ur (за это = за эти деньги) kriegt man (получают = можно получить) eine Viertelmillion (четверть миллиона; das Viertel, die Milli'on) Gummib"archen (резиновых медвежат /жевательные конфеты/; der Gummi – резина, der B"ar – медведь)!
Pa wurde dann «wegen Urkundenf"alschung, groben Unfugs, versuchten Betruges und fortgesetzter N"otigung» – diese W"orter hat er mir genau aufgeschrieben – dazu verurteilt, zweitausend Mark Strafe zu bezahlen. K"onnt ihr euch das vorstellen – zweitausend Mark? Daf"ur kriegt man eine Viertelmillion Gummib"archen!
Nat"urlich blieb Pa hart (естественно, папа остался непреклонным; bleiben-blieb-geblieben
) und erkl"arte (и заявил), dass er dann lieber (что тогда он лучше; gern /lieber, am liebsten/ – охотно) ersatzweise (в качестве замены; der Ersatz – замена, die Weise – способ) ins Gef"angnis gehen wolle (пойдет в тюрьму). «Okay», sagte der Richter, «dann bezahlen Sie nichts (тогда Вы ничего не платите) und gehen zwanzig Tage ins Gef"angnis (и идете в тюрьму на двадцать дней)».«Mein Gott (Бог мой)!» rief Ma (крикнула = воскликнула мама; rufen-rief-gerufen
), «zwanzig Tage!»Pa drehte sich zu ihr um (папа повернулся к ней; sich umdrehen
), l"achelte sie breit an (широко ей улыбнулся; anl"acheln) und sagte: «Mach dir keine Sorgen (не беспокойся: «не делай себе никаких забот»), die zwanzig Tage reiss ich im Handstand runter (я отбуду срок в стойке на руках; herunterreissen – отбывать/срок/, der Handstand, der Hand – рука, der Stand – стойка, stehen-stand-gestanden – стоять).»
Nat"urlich blieb Pa hart und erkl"arte, dass er dann lieber ersatzweise ins Gef"angnis gehen wolle. «Okay», sagte der Richter, «dann bezahlen Sie nichts und gehen zwanzig Tage ins Gef"angnis».