Читаем Немецкий с любовью. Иммензее. Повесть об одной любви полностью

Endlich stand er von einem hohen Giebelhause still, sah noch einmal in die Stadt hinaus und trat dann in die Hausdiele. Bei dem Schall der T"urglocke wurde drinnen in der Stube von einem Guckfenster, welches nach der Diele hinausging, der gr"une Vorhang weggeschoben und das Gesicht einer alten Frau dahinter sichtbar. Der Mann winkte ihr mit seinem Rohrstock. „Noch kein Licht!“ sagte er in einem etwas s"udlichen Akzent; und die Haush"alterin liess den Vorhang wieder fallen.

Der Alte ging nun "uber die weite Hausdiele (старик прошел по широкой прихожей дома), dann durch einen Pesel (затем через горницу; der Pesel – /нижне-нем./ большая комната для приема пищи и проведения праздников на нижнем этаже крестьянского дома

), wo grosse Eichschr"anke mit Porzellanvasen an den W"anden standen (где у стен стояли большие дубовые шкафы с фарфоровыми вазами; die Eiche – дуб; der Schrank – шкаф; das Porzell'an – фарфор; die Wand, die W"ande – стена); durch die gegen"uberstehende T"ur trat er (через расположенную напротив дверь он вошел/вступил; treten
) in einen kleinen Flur (в маленький коридор/в маленькие сени), von wo aus eine enge Treppe (откуда узкая лестница; von wo aus – откуда) zu den oberen Zimmern des Hinterhauses f"uhrte
(вела в верхние комнаты задней части дома; das Zimmer, die Zimmer; das Hinterhaus – надворное строение; задний корпус /дома/; флигель; hinter – за, позади). Er stieg sie langsam hinauf (он поднялся по ней медленно; hinaufsteigen – подниматься вверх; hinauf – наверх: «туда-наверх»), schloss oben eine T"ur auf
(открыл наверху одну дверь; schliessen – закрывать, запирать; aufschliessen – открывать, отпирать) und trat dann in ein m"assig grosses Zimmer (и вошел затем в умеренно большую = средних размеров комнату).

Der Alte ging nun "uber die weite Hausdiele, dann durch einen Pesel, wo grosse Eichschr"anke mit Porzellanvasen an den W"anden standen; durch die gegen"uberstehende T"ur trat er in einen kleinen Flur, von wo aus eine enge Treppe zu den oberen Zimmern des Hinterhauses f"uhrte. Er stieg sie langsam hinauf, schloss oben eine T"ur auf und trat dann in ein m"assig grosses Zimmer.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже