Читаем Необыкновенная жизнь Гесара, царя Линга полностью

Ужаснувшиеся при виде этого необыкновенного оружия, воины совершили поклоны в знак повиновения, выражая свою готовность стать его подданными и принять его религию.

Гесар пощадил их. На следующий день он раздал всем освящённую воду и провёл ритуал дарования Прибежища.

Все жители Северной страны пожелали, чтобы Герой из Линга оставался править у них. Дюмо, влюблённая в него, желала этого больше, чем кто-либо другой. А что касается победителя, его занимали мысли о том, как избежать дарованного ей обещания взять её в жёны.

Однако в то время, пока он находился во дворце, воины использовали любую возможность навредить ему и подкладывали под его подушку подстилки, на которых они сидели и на которые клали ноги[99] и соломинки, которыми они набивали свою обувь.

Также разные нечистые субстанции попадали ему в чай, и по причине их загрязняющего воздействия ум Гесара затуманился. Он забыл о Линге, о своей миссии, о том, кем он был. Каждую ночь он лишь занимался тем, что создавал волшебное проявление, которое в точности походило на него, чтобы разделить ложе с царицей, а она жила в это время счастливо, полагая, что находится в любовной связи с Героем[100].

Так прошло шесть лет. Силой заклинаний Дюмо и военных предводителей Гесар пребывал в состоянии сильного омрачения. Благодаря этому они долгое время могли удерживать его в своих владениях.

Глава 5

Ченрезиг разрушает заклятие, наложенное на Гесара в Северной стране — Гесар направляется в Линг — Встреча с призраком его друга Гьяцы, который был убит воинами Хора — Герой узнаёт о вторжении воинов Хора в Линг, о предательстве Тротунга и о том, что Сенгчам Другмо была похищена — Он узнаёт о том, что Шинглен и его мать-нагини попали в рабство из-за предателя Тротунга — Гесар направляется в Хор, чтобы уничтожить трёх демонических царей и отомстить за поражение Линга



Гесар так и не смог бы завершить свою миссию, если бы Ченрезиг. Великий Сострадательный, не явился к нему и силой дарования ванга[101] [особое посвящение] не рассеял воздействие заклятий, помутивших его ум. Герой очнулся, словно от долгого сна, и, не внемля более увещеваниям приближённых и плачу Дюмо, тотчас же поскакал на своём коне в Линг[102].

Когда он достиг перевала Замлинга, то с удивлением обнаружил большое количество чортенов, которых не было в то время, когда он шесть лет назад пересекал горы, направляясь в Северную страну. «Эти монументы, — подумал он, — воздвигаются в память о погибших предводителях, ламах и прочих великих мира сего, дабы сохранить в них ца-ца[103] с их прахом. Почему же их так много. Кто же умер в Линге?»

Пока он был погружён в эти размышления, обезглавленный сокол спустился с верхушки одного из чортенов на голову Гесара и, лишь коснувшись его, вернулся на своё место на монументе.

«Как дерзко ведёт себя эта странная птица», — подумал Гесар и наложил стрелу на тетиву лука.

— Неужто ты не узнал меня? — произнесла птица.

Гесар удивился. То оцепенение разума, в которое он был погружён силой заклятий, несмотря на полученное им посвящение Ченрезига, всё ещё омрачало его видение, и он не узнавал того, кто к нему обращался.

Однако его священный конь, спустившись на землю, сказал ему грустным голосом:

— О Гесар, боги послали нас на землю, чтобы мы выполнили задачу, требующую самых высоких способностей. А ты не способен распознать в этом обезглавленном соколе дух Гьяцы, сына Шинглена, с которым в Линге вы были близки, как кровные братья. Чем же тогда ты отличаешься от обычного человека?

Чортен, на котором сидит птица, был воздвигнут в память о Гьяце, чью голову унесли в Хор. Ты, ныне живущий, не узнал своего друга, но он, умерший, хорошо тебя помнит. Ты не обратился к нему со словами приветствия, а пожелал убить его. Позови же его, он расскажет тебе о тех бедах, которые постигли Линг, и что происходило, пока ты находился в Северной стране.

Гесар поспешил позвать птицу и, сдерживая слёзы, поднёс другу белый шёлковый шарф, прося прощение за то, что не узнал его в столь странном обличье. Затем он поведал ему о том, как он стал жертвой колдовства в Северной стране.

Сокол тотчас же спустился и сел на седло Кьянг Го Пербо.

Перейти на страницу:

Похожие книги