Читаем Непокорная леди полностью

– Не думаю. Поместье переходит по наследству, кроме того, они знали, что я собираюсь выделить вам кое-что из своих собственных средств. Я не всегда жил как следовало, Каролина. Есть еще один наследник – ребенок, который родился на Ямайке, еще до того, как я встретил Анжелику. Я отправился туда, чтобы осмотреть собственность, оставленную мне моей второй женой. На Ямайке я вступил в позорную связь. Позже, уже по возвращении домой, я узнал, что родился ребенок, сын… но к тому времени я уже был женат на Анжелике и велел своему управляющему позаботиться о мальчике. Кажется, какая-то хорошая семья усыновила его. Больше я ничего не знаю.

– Понимаю. – Каролина закусила губу. Она всегда знала, что прошлое ее деда таит немало секретов. – Это очень… неприятно, сэр. Думать, что кто-то желает убить тебя из-за денег… Но мы, конечно, не можем знать наверняка.

Маркиз погрузился в задумчивость.

– Человеку свойственно совершать ошибки, – наконец сказал он. – Полагаю, немало людей испытывают ко мне неприязнь. Будем надеяться, что этого негодяя поймают, кто бы он ни был, и все закончится. Был бы я помоложе, не сидел бы сейчас здесь, а отправился на его поиски, но у меня нет выбора, остается положиться на твоих братьев.

– И на сэра Фредди, – сказала Каролина. – Он отправился к ним на помощь.

– Сэр Фредди? А это еще кто?

– Один человек, который мне очень нравится, сэр.

– Ах вот оно что… Пришли его ко мне, когда он вернется, – насупил брови маркиз. – Не забудь о том, что я сказал тебе, Каролина. Только особенный человек согласится жениться на тебе, узнав, что ты не сможешь родить ребенка.

– Вы не можете этого знать, сэр, – возразила Каролина. – Сэр Фредди еще вчера хотел с вами поговорить, но вы плохо себя чувствовали…

– Что ж, теперь я совершенно поправился и готов принять его, когда он пожелает. Передай ему мои наилучшие пожелания и попроси подняться ко мне, когда он вернется.

– Конечно, дедушка, я обязательно это сделаю…

Старик бросил на внучку внимательный взгляд:

– Каролина, Каролина, ты так похожа на свою бабку. В тебе живет ее беспокойный дух, ее смелость… Мне жаль отпускать тебя, но сейчас ты должна ехать к своей матери. Я поговорю с Томом о том, что случилось сегодня. Думаю, ему придется отложить поездку на Ямайку, пока все не уладится.

Каролина вышла, осторожно закрыв за собой дверь, и спустилась вниз. Через некоторое время в холле послышались голоса, и в гостиную, где сидела Каролина, вошли братья и сэр Фредди. Она вскочила, с тревогой вглядываясь в их лица.

– Вы поймали его?

– Не совсем, – ответил Николас, – но сэр Фредди ранил его, когда он промчался мимо нас на лошади. Один из грумов заметил его в роще, и мы отправились туда. Мы решили, что загнали его в угол, но он выстрелил в нас и сбежал… Думаю, он больше не побеспокоит нас, по крайней мере какое-то время.

– Я едва задел его, – сказал Фредди, – но этого должно быть достаточно, чтобы утихомирить его. А мы пока примем меры предосторожности, чтобы такого больше не повторилось.

– Но как вы это сделаете? – спросила Каролина.

– В Лондоне я устроил так, чтобы за вами приглядывали. Здесь, в поместье вашего деда, я распоряжаться не могу, но, если он мне позволит… в Бате я тоже позабочусь о вашей безопасности.

– В Лондоне за мной следили? – удивленно спросила Каролина и рассмеялась. – Понимаю… В тот вечер в саду мне показалось, что кто-то следит за мной. Ты помнишь, Николас? Когда я говорила с Джорджем Беллингхемом, а ты подошел к нам?

Николас кивнул:

– Мы подумали, что все это из-за того дела на Ямайке… Ну, из-за наследства.

– Ты имеешь в виду дедушкиного сына, который живет на Ямайке? – спросила Каролина. – Дедушка говорил, что все рассказал тебе, Том.

Если об этом станет известно, разразится скандал, но все это ничто по сравнению с тем, что происходит теперь. Если кто-то пытается убить меня… вам с Николасом тоже грозит опасность.

– Боже милостивый, – сказал Николас, – кто знает, сколько еще тайн скрывает наш дед.

Фредди улыбнулся:

– Осмелюсь предположить, что в шкафах многих очень знатных семейств спрятано немало скелетов. Однако я согласен, мы должны сохранить этот фамильный секрет.

– Фамильный секрет… понимаю, – улыбнулся Николас. – Пожалуй, я поднимусь к дедушке, мне нужно поговорить с ним перед ужином. Старому греховоднику придется ответить за многое. Пойдешь со мной, Том? Я должен тебе кое-что сказать.

– Хорошо, – согласился Том. – Мы поговорим позже, сэр. Вы ведь останетесь на ужин?

Улыбнувшись, Фредди поклонился. Николас увлек за собой брата. Каролина села у окна, устремив взгляд на сад. На щеках ее горел легкий румянец. Почувствовав, что Фредди подошел ближе, Каролина подняла взгляд. В это мгновение он опустился на одно колено.

– О нет, вы не должны! – взволнованно сказала она. – В этом нет необходимости… Я уверена, что на самом деле вы не хотите на мне жениться, сэр.

– Что за глупости, Каролина? Вы должны знать, что небезразличны мне. Я уже некоторое время назад принял решение просить вашей руки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Исторический роман (Центрполиграф)

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы