Читаем Непреодолимое черничное искушение полностью

– Извините, что беспокою, – продолжила я. – Но причина, по которой я остановилась здесь, состоит в том… видите ли, моя бабушка выросла не просто с Бейконе – она выросла прямо здесь, – я кивнула на дом.

– В нашем доме?! – глаза Сьюзан загорелись. – Да вы, верно, шутите.

Я покачала головой.

– Нет. Мне дала адрес работница архива. Так что это то место… мне было интересно…

– Хотите его осмотреть? – спросила она, беря Кейти за руку.

Я перевела дух.

– Да, пожалуйста.

Я шла вслед за ними по лужайке к дому, солнце пригревало мне шею, и я думала, что вот и бабушка ходила по этой лужайке точно так же. Много лет назад. А стены этого дома и сейчас, должно быть, помнят ее. И надеюсь, дом поделится со мной воспоминаниями о ней.

Мы поднялись на крыльцо, и Сьюзан провела меня в залитую солнцем гостиную, по которой свободно гулял ветер из открытых окон. Я восхитилась камином из натурального камня, и она сказала, что он был здесь с самого начала. Я пыталась представить себе свою бабушку в этой комнате, как она была юной девушкой – но у меня никак не получалось соединить ее образ и этот дом.

Сьюзан показала мне общую комнату, где пол был усеян игрушками и плюшевыми животными, потом я прошла вслед за ней в кухню и в столовую со встроенными шкафами со стеклянными дверцами.

– Думаю, они тоже тут с самого начала, – сказала Сьюзан, показывая на шкафы. Трогая красное дерево, я все пыталась почувствовать бабушкино присутствие, но тщетно. Не получалось.

Узкая лестница вела на второй этаж. Мне показалось, что я почувствовала слабый аромат лаванды, когда мы ступили на первую ступеньку. Сьюзан провела меня через бледно-зеленую спальню, интенсивно-розовую детскую и комнату для гостей с кушеткой в углу.

Это был старый дом. И очень симпатичный дом. Но и все. Здесь не было того, что я ожидала увидеть. Никаких следов того, что здесь когда-то жила моя бабушка, никаких знаков ее присутствия – совсем ничего.

Мы стояли в холле наверху.

– Спасибо, – сказала я, стараясь не выдать голосом своего разочарования. – У вас великолепный дом, и я очень признательна вам за то, что вы позволили мне осмотреть его, – я взглянула вниз, на первый этаж. – Все пытаюсь представить себе бабушку здесь.

– А как давно она здесь жила? – спросила Сьюзан.

– Около шестидесяти лет назад, – ответила я. – Годдарды уехали отсюда, когда…

Глаза Сьюзан расширились, она схватила меня за руку:

– Годдарды?!

Я кивнула.

– Да, девичья фамилия моей бабушки была Годдард.

– Рут Годдард? – переспросила она. – Она была вашей бабушкой?

Я отступила на шаг назад, слегка ошарашенная ее столь бурной реакцией.

– Да, – ответила я осторожно. – А что? Вы что-то слышали о ней?

– Пойдемте со мной, – сказала она. – Думаю, вам нужно это увидеть.

Сьюзан открыла дверь в коридоре, и они с Кейти повели меня по очень узкой лестнице на чердак. Когда мы наконец залезли на чердак, я чувствовала, как нагрелась крыша.

– Мы тут много чего делаем, – предупредила Сьюзан, – так что не обращайте внимания на беспорядок. Брэд превратил чердак в свою мастерскую.

Я оглянулась по сторонам. Большое квадратное помещение со слуховыми окошками по обеим сторонам, которые прикрыты старыми жалюзи с тонкими металлическими рейками. Жалюзи были наполовину открыты, и солнечный свет ложился ровными геометрическими фигурами на темном полу. Вокруг нас взлетели облака пыли. Около одной из стен валялись пила и другие ручные инструменты и куски гипсокартона.

С другой стены старый гипсокартон уже содрали и были видны шляпки старых гвоздей. А на стене рядом я разглядела сразу два слоя – поверх штукатурки слой гипсокартона.

– Кто-то положил гипсокартон прямо на штукатурку? – спросила я. – Но зачем так делать?

Сьюзан пожала плечами.

– Не знаю. Может быть, штукатурка была в плохом состоянии, и они хотели ее как бы укрепить?

Она прошла в угол комнаты, где свет был не таким ярким.

– То, что я хочу вам показать, здесь, – позвала она меня. И показала на стену.

Это было похоже на картину. Примерно три фута в высоту и четыре фута в ширину. Я подошла на шаг ближе. Молодые женщина и мужчина стоят лицом друг к другу и держатся за руки. На заднем фоне, тщательно прорисованном, старый одинокий дуб, а за ним – рощица молодых дубков и видавший виды красный сарайчик.

У девушки длинное зеленое платье – цвета травы. Юноша – в брюках и в коричневой рубашке. И вокруг – много-много растений, цветов и голубого неба. В этой картине было что-то мистическое, будто бы эти девушка и юноша возникли здесь сами, как будто они были частью самой природы.

Я осторожно коснулась прожилок большого зеленого листа. Краски были теплыми и прохладными одновременно, мягкими и резкими. Лист, казалось, ожил и затрепетал от моего прикосновения – я почти чувствовала его живую энергию.

– Что это? – спросила я.

– Мы обнаружили это, когда оторвали старый гипсокартон. Это было нарисовано на штукатурке, – ответила Сьюзан.

– Это что-то необыкновенное, – сказала я. – Необыкновенное и прекрасное.

Она кивнула.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тропою души: семейная история

Тропою ароматов
Тропою ароматов

Все женщины семьи Россини занимались изготовлением духов. Элену воспитала строгая бабушка, которая сразу почувствовала во внучке природный дар и силу, необходимые для продолжения семейной традиции, а кроме того, Лючия Россини была уверена, что именно Элена разгадает семейный секрет и отыщет рецепт «совершенного аромата», надежно спрятанный основательницей династии Беатриче Россини. Лишенная материнской любви, Элена чувствует себя брошенной и одинокой. Тепло, которого ей так не хватает, она находит в семье подруги, Моник… Проходят годы, Элене исполняется 26, и именно благодаря Моник она оказывается в Париже, в одном из самых престижных парфюмерных салонов французской столицы. Перед девушкой тысячи дорог, и никто не знает, куда они ее приведут. Какую же выберет Элена?..

Кристина Кабони

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги

Земля
Земля

Михаил Елизаров – автор романов "Библиотекарь" (премия "Русский Букер"), "Pasternak" и "Мультики" (шорт-лист премии "Национальный бестселлер"), сборников рассказов "Ногти" (шорт-лист премии Андрея Белого), "Мы вышли покурить на 17 лет" (приз читательского голосования премии "НОС").Новый роман Михаила Елизарова "Земля" – первое масштабное осмысление "русского танатоса"."Как такового похоронного сленга нет. Есть вульгарный прозекторский жаргон. Там поступившего мотоциклиста глумливо величают «космонавтом», упавшего с высоты – «десантником», «акробатом» или «икаром», утопленника – «водолазом», «ихтиандром», «муму», погибшего в ДТП – «кеглей». Возможно, на каком-то кладбище табличку-времянку на могилу обзовут «лопатой», венок – «кустом», а землекопа – «кротом». Этот роман – история Крота" (Михаил Елизаров).Содержит нецензурную браньВ формате a4.pdf сохранен издательский макет.

Михаил Юрьевич Елизаров

Современная русская и зарубежная проза