Читаем Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного полностью

– А что он держит? – все еще дрожа от страха, указала красавица на переливающийся всеми цветами радуги камень.


Д’Артаньян протянул руку, и Мартин с удовольствием выплюнул надоевшее ему сокровище.


– Алмазные подвески! – ахнула Констанция, узнав в обслюнявленной кучке драгоценности королевы. – Но откуда?!


Брысь и его товарищи скромно молчали, хотя и преисполнились чувством гордости за содеянное.


Собака и три кота! Госпожа Буанасье вспомнила события прошлой ночи.


– Так это были ваши друзья! – восторженно обратилась она к Д’Артаньяну и, заметив его растерянность, рассказала о вмешательстве животных, которое помогло лорду Бекингэму избежать расставленной кардиналом ловушки.


– Вероятно, в суматохе герцог выронил футляр с подвесками! Ах, какое счастье, что именно вы нашли их!


Констанция прижала к себе и расцеловала каждого, включая молодого гасконца. Ему достался особенно нежный и долгий поцелуй!


– Прощайте! Нужно передать королеве радостную весть!


– Я провожу вас! – воскликнул юноша.


Но прекрасная кастелянша ее величества лукаво тряхнула густыми локонами:


– Спасибо, милый храбрец, но я не одна!


– Тысяча чертей! Я его знаю?! – тут же схватился за шпагу Д’Артаньян.


Ответом был тихий ласковый смех:


– Конечно! Это мой крестный и камердинер королевы господин Ла Порт. Вы встречались сегодня в Лувре!


– Но разве вам не следует опасаться мести кардинала, ведь вы разрушили его планы? Во дворце вам оставаться опасно!


– Не беспокойтесь, подвески отнесет крестный, а я укроюсь в аббатстве Святой Женевьевы – шепнула Констанция и, еще раз прильнув к губам молодого гасконца, шагнула в темноту.


– Когда я увижу вас? – не хотел отпускать любимую Д’Артаньян.


– Я пришлю весточку, храбрый юноша! И обещайте, что не будете разыскивать меня! – нежный голос звучал все более приглушенно.


– Постойте, а кольцо? – обнаружил гасконец еще один предлог, чтобы задержать прелестную галантерейщицу.


– Оставьте себе! Думаю, это лишь малая плата за столь неоценимую услугу!

Глава двадцать шестая, в которой Брысь узнает тайну

Ученику мушкетеров хотелось громко запеть или пуститься в пляс, или совершить какое-нибудь безумство от охватившего его счастья, но поскольку шуметь было нельзя, чтобы не привлечь ночной патруль, он схватил Брыся и закружился с ним по мостовой.


– Хорошо, что у котов замечательный вестибулярный аппарат! – проворчал любитель острых ощущений, когда снова почувствовал подушечками лап булыжник, еще не остывший от дневной жары.


– Друзья мои, вам полагаются подарки! – с этими словами Д’Артаньян, перепрыгивая через две ступеньки, устремился в мансарду.


Брысь собрался последовать за ним на слегка заплетающихся конечностях, но юный гасконец уже спускался обратно, держа в одной руке кожаные ремешки, а в другой шляпу.


– Вот, – торжественно произнес он, надевая на каждого ошейник, – чтобы все знали, что мы вместе!


Потом, хитро улыбнувшись, Д’Артаньян приложил два пальца правой руки, указательный и средний, к сомкнутой в кулак левой:


– Один за всех!


И разрази его гром, если четырехлапые не повторили за ним этот жест!

Конечно, не в точности, но с тем же смыслом:


– И все за одного!


Водрузив на голову шляпу, кадет воскликнул:


– Утром мы купим вам столько бекона, сколько пожелают ваши замечательные души! А теперь разведу-ка я вас по домам и заодно расскажу друзьям историю с алмазными подвесками!


У Брыся все еще кружилась голова, а потому он решил остаться, тем более что и так находился «у себя».


Темнота поглотила гасконца и приятелей, но подняться в мансарду искателю приключений не дал скрип дверных петель – на улицу осторожно высунулся господин Буанасье. Озираясь по сторонам, галантерейщик заспешил куда-то в ночь.


– Не иначе, подслушал и теперь расскажет обо всем Ришелье! – ахнул «секретный агент» и, забыв о головокружении, кинулся следом.


На этот раз окна кардинальского кабинета были плотно закрыты, и какой-либо человеческий шпион остался бы с носом, но кот, способный улавливать тихую мышиную возню за сотни метров, прекрасно расслышал каждое произнесенное слово.


Господин Буанасье подробно расписал свидание своей супруги с квартирантом, а также их четверых хвостатых «сообщников», чем привел его высокопреосвященство в раздраженное состояние духа, и после ухода доносчика тот еще долго оставался в комнате.


Брысю надоело прислушиваться то к отчетливым (по паркету!), то к приглушенным (по ковру!) шагам, и он собрался вернуться домой, чтобы спокойно подумать, чем могут грозить их скромным персонам сведения, полученные Ришелье, однако задержался, потому что кардинал велел дежурному офицеру вызвать графа Рошфора.


Просидев в розовых кустах без малого целый час, «секретный агент» наконец-то был вознагражден чрезвычайной важностью беседы, состоявшейся в кабинете.


– Срочно отправьте гонца за Миледи! – раздался властный голос его высокопреосвященства.


– Но вряд ли она успела… – осмелился удивиться приказу Рошфор, но Ришелье нетерпеливо перебил:


– Подвесок нет в Англии! Они у королевы!


– Слушаюсь, монсеньор!


Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей