Читаем Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного полностью

Кардинал взял в руки листок с посвященным Анне стихотворением. Он совершенно точно помнил, как убирал его в ящик! Быстрым привычным движением нажал на потайной рычажок – портрет на месте! Задержался взглядом на темных, почти черных глазах (в отца-испанца!), с вызовом смотрящих на него, прошептал:


– Подождите, ваше величество! Последнее слово еще не сказано!


Сегодня во время встречи с Людовиком он тонко намекнул на «слухи» касательно свидания Анны Австрийской с английским герцогом и сделанном ему поистине королевском подарке.


– Вы имеет в виду те алмазные подвески, что мы преподнесли ее величеству? – возмущенно воскликнул обманутый муж.


– О, я подчеркиваю, всего лишь слухи, и есть прекрасный способ положить им конец! – поспешил «успокоить» Людовика кардинал.


– Какой же?


– Очень простой и приятный! Скоро состоится Мерлезонский бал, который устраивает мэрия Парижа в честь ваших величеств! Попросите королеву надеть на это торжество подвески, и все увидят, что это были лишь сплетни злопыхателей!


О, нет! Он не собирался мстить Анне, выставляя напоказ ее неверность! Уверенный, что она пошлет гонца в Лондон и Бекингэм вернет футляр, кардинал надеялся оказать ее величеству неоценимую услугу, предложив недостающие алмазы, когда обнаружится пропажа, и тем самым смягчить неприступное сердце…


Ришелье перечитал стихотворное послание. На первый взгляд, ничто в нем не указывало на «предмет» его обожания. Внимательно изучив отпечатки и проследив их путь до подоконника, он немного успокоился. В конце концов, в кабинет мог забраться кто-то из его домашних любимцев, а листок он, вероятно, все-таки забыл на столе…


Однако ночью кардинала мучили кошмары – коты, почему-то одетые в голубые мушкетерские накидки, не давали приблизиться к королеве, чтобы вручить подвески. Они царапались и кусались…

Глава двадцать пятая. Передача драгоценностей

Господину де Тревилю не пришлось выказывать рискованный интерес к судьбе кастелянши королевы, потому что утром его мушкетеры в полном составе явились на службу, включая неразлучную троицу, постоянно доставляющую хлопоты, но оттого еще более любимую и составляющую предмет особой гордости. И хотя лицо Атоса было, как всегда, непроницаемым, капитан, одному ему известным способом, определил, что вопрос с похищением разрешился. Это подтверждала и сияющая физиономия Портоса, и тонкая ухмылка Арамиса, но главным доказательством послужила кислая улыбка кардинала, которую тот с трудом выдавил при встрече.


Предшествовали тому несколько событий…

***

Констанция очень обрадовалась «дрессированному» питомцу Д’Артаньяна. Вот уже несколько минут она безуспешно пыталась вызвать юного гасконца, кидая камушки в его окно, но они упрямо летели мимо цели! А ей срочно требовалась помощь влюбленного храбреца!


Погладив серо-белого зверька по бархатной спинке, девушка чуть ли не по слогам произнесла:


– По-жа-луйста! Позови хо-зяина!


Брысь оскорбился: во-первых, он не тупица, чтобы говорить с ним подобным образом, а во-вторых, Д’Артаньян ему не хозяин, а друг!


Важно поднявшись по лестнице, он перескочил на узкий подоконник и протиснулся в специально оставляемую для него щелку между створками.

Комнату наполнял молодецкий храп, хотя юноша намеревался провести ночь без сна, в думах о возлюбленной, выказавшей ему так мало доверия.


В этот раз Брысь не стал тратить время на щекотания и покусывания, а сразу вылил на спящего воду из кувшина.


– Что? Кто? Зачем? – бессвязно забормотал Д’Артаньян, вскакивая.


Но, увидев кота, облегченно произнес:


– Уф, это ты! А я уж думал, ты обиделся на ошейник и покинул меня!


Молодой человек хотел приласкать зверька, но тот уклонился от объятий и выжидательно замер у двери, ведущей на внешнюю лестницу. Пришлось ученику мушкетеров просыпаться окончательно, чтобы правильно истолковать поведение питомца.


Юноша выбежал на улицу, а при виде Констанции сразу позабыл обиды и выразил готовность следовать хоть на край света, если того потребует прелестная хранительница королевских тайн. Она и потребовала, вернее, передала просьбу ее величества, сопроводив слова нежнейшей улыбкой, – нужно немедленно отправиться в Лондон и привезти футляр с алмазными подвесками.


Умереть от восторга юному гасконцу помешала мысль, что на исполнение столь ответственного поручения необходимы деньги, а их-то как раз и нет! Однако предусмотрительная галантерейщица вручила ему кольцо с крупным рубином, снятое перед тем Анной Австрийской со своей холеной ручки, поскольку наличностью французская королева не располагала.


– Вот, возьмите! Обменяете утром на пистоли! – прошептала Констанция. – Через две недели состоится Мерлезонский бал. Если Вы не успеете вернуться к этому сроку, ее величество погибнет, а с ней и… Ай!


Последний возглас вырвался у госпожи Буанасье, когда из темноты вынырнула крупная собачья морда. Из пасти свисала атласная ленточка, на конце которой в лунном свете сверкал… большой бриллиант!


– О, не бойтесь! Это пес моего друга Атоса! – поспешил успокоить девушку гасконец.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей