Читаем Невероятные приключения Брыся в пространстве и времени. Часть 5. Брысь, или Один за всех и все за одного полностью

Безмятежную картину нарушил огромный серый в разводах пес, кинувшийся на козлы со злобным рычанием. Кучер в страхе соскочил на мостовую, так и не успев взять протянутую ему монету, а господин побелел и свалился без сознания прямо на булыжник.


– Гони, а то укушу! – рявкнул новый возница.


Довод показался кобылке весьма убедительным, и она изо всех сил рванулась вперед…


Довольные, что «угон» прошел быстро и без жертв, если не считать хлопнувшегося в обморок горожанина, Рыжий и Савельич поудобнее расположились на мягких подушках.


Философ опять поразился везению, которое сопутствовало их приятелю и помогало осуществлять даже безумные, на первый взгляд, планы. Сам искатель приключений хмурился, несмотря на успешно проведенную «операцию», – из-за теплой погоды и безоблачного неба, не предвещающего ни капли дождя, полог экипажа был откинут, и необычные пассажиры бросались в глаза прохожим. Заслышав грохот их «колесницы», люди сначала сторонились и прижимались к обочинам, а потом принимали оторопелый вид.


Правда, остановить скачущую во весь опор лошадь никто не пытался. Вероятно, успевали заметить серьезное выражение на морде дога, восседающего на месте кучера. Лицезреть подпрыгивающих на ухабах котов вряд ли было возможно, так как карета передвигалась с большой скоростью.


Колеса протарахтели по брусчатке Нового моста, оставив позади остров Сите с величественным собором Парижской Богоматери, пересчитали выбоины на мостовых, обогнули виноградники холма Монмартр и устремились дальше на север.


За городские окраины лошадка никогда никого не возила, но Брысь подсказывал маршрут. Фотографическая кошачья память досконально воспроизводила географические подробности местности, увиденные искателем приключений на карте, а держать нужное направление помогал магический «компас», размещенный где-то в голове, дополняя не столь совершенный, как у собак, нюх.


Лорд, кстати, подтвердил правоту опытного путешественника, уловив на выбранной ими дороге недавнее присутствие графа Рошфора, проследовавшего в сопровождении конного отряда. Запаха из перчатки он пока учуять не мог, слишком много других появилось за последние часы…


Кардинальский дог сконфуженно доложил о результатах «иностранцу», волнуясь, что его чутье раскритикуют, но серо-белый кот почему-то воодушевился при имени графа и велел лошади прибавить ход. Однако отсутствие асфальта (ну, или хотя бы уже привычной брусчатки) осложняло передвижение и вскоре вынудило сбавить темп, иначе экипажу грозила неминуемая авария. Кобыла смогла наконец перевести дух и задать волнующие ее вопросы, первый из которых касался еды.


Безуспешно пытаясь вывернуть шею, чтобы рассмотреть, кто ею командует, лошадь поинтересовалась:


– Эй, господа хорошие, может, остановимся травки пощипать?


– Где травка, там и мыши! – немного смущенно присоединился к предложению Рыжий (после жирной кардинальской сметаны ему хотелось чего-нибудь диетического).


– Потерпите! Вот доедем до первого трактира и пообедаем все вместе. Лорд ведь грызунами не питается! – возразил Брысь, которому не терпелось догнать «фиолетового» с гвардейцами.


Увидеть говорящих так и не получилось, но кобылка поняла, что главный в странной компании не здоровенный пес (когда он внезапно прыгнул на хозяина, то со страху показался ей размером с доброго коня), а некто с бархатным голосом. Из тех, чьи кулинарные пристрастия выдавали котов. Вообразить себе представителей двух враждующих «кланов» мирно сидящими бок о бок никак не выходило, и лошадка продолжила беседу, рассчитывая внести ясность в происходящее:


– Меня зовут Ретивая Пегги, а вас?


– Ретивая – это то, что нам нужно! – хмыкнул Брысь. – Осталось только доказать, что вас так назвали не в шутку!


Впрочем, он не забыл о правилах этикета, поэтому представил Лорда, себя и друзей, а так же рассказал об «экскурсионной» цели поездки.


– Тогда зачем так торопиться? – резонно заметила кобыла.


Лорд порадовался втихомолку, что сейчас разъяснится непонятная спешка, о причинах которой сам спросить стеснялся, но искатель приключений считал, что час откровений еще не наступил (вдруг испугаются и запросятся обратно, ведь впереди ждала неизвестность, а возможно, смертельная схватка!), а потому сослался на недостаток времени и необходимость скоро уезжать обратно, в далекую российскую державу…

Глава пятидесятая. В «Золотом петухе»

Проскакав без остановки десять лье, Портос взмолился:


– Друзья, я голоден так, что готов слопать целого коня! (Серый «в яблоках» жеребец покосился на всадника и возмущенно тряхнул гривой.) Давайте остановимся и поужинаем, а точнее, позавтракаем – скоро рассвет!


Арамис поддержал:


– Думаю, Портос прав! Да и лошадям нужен отдых… К тому же по светлому передвигаться будет гораздо легче, а то мой конь уже не раз спотыкался!


Д’Артаньян, как ни рвался вперед, вынужден был признать правоту друзей – он тоже чуть не вылетел из седла, зацепившись в темноте за ветку.


Атос молчал. Впрочем, он не проронил ни слова с тех пор, как они покинули дом гасконца, погруженный в сумрачные мысли…


Перейти на страницу:

Похожие книги

Льюис Кэрролл
Льюис Кэрролл

Может показаться, что у этой книги два героя. Один — выпускник Оксфорда, благочестивый священнослужитель, педант, читавший проповеди и скучные лекции по математике, увлекавшийся фотографией, в качестве куратора Клуба колледжа занимавшийся пополнением винного погреба и следивший за качеством блюд, разработавший методику расчета рейтинга игроков в теннис и думавший об оптимизации парламентских выборов. Другой — мастер парадоксов, изобретательный и веселый рассказчик, искренне любивший своих маленьких слушателей, один из самых известных авторов литературных сказок, возвращающий читателей в мир детства.Как почтенный преподаватель математики Чарлз Латвидж Доджсон превратился в писателя Льюиса Кэрролла? Почему его единственное заграничное путешествие было совершено в Россию? На что он тратил немалые гонорары? Что для него значила девочка Алиса, ставшая героиней его сказочной дилогии? На эти вопросы отвечает книга Нины Демуровой, замечательной переводчицы, полвека назад открывшей русскоязычным читателям чудесную страну героев Кэрролла.

Вирджиния Вулф , Гилберт Кийт Честертон , Нина Михайловна Демурова , Уолтер де ла Мар

Детективы / Биографии и Мемуары / Детская литература / Литературоведение / Прочие Детективы / Документальное
Три цвета волшебства
Три цвета волшебства

Мама Лотти вынуждена уехать в длительную рабочую командировку, поэтому Лотти переезжает к дяде. Из шумного Лондона в тихий провинциальный город. В книгах в таких городках часто прячутся настоящие чудеса, и Лотти заметила странности почти сразу. В зоомагазине её дяди зачем-то в пустых клетках стоят кормушки и поилки. Попугай будто бы подсказывает дяде правильные слова в кроссворде. Помимо самых обычных чёрных и белых мышек в магазине продаются ещё и розовые. А такса Софи словно бы понимает человеческие разговоры и с трудом удерживается от комментариев. Неужели здесь где-то притаилась магия? Возможно ли, что рассеянный и чудаковатый дядя Лотти – волшебник? И если да, то кто тогда сама Лотти – волшебница или обычная девочка?

Холли Вебб

Детская литература / Детские приключения / Книги Для Детей