Читаем Нежный человек полностью

Посередине года – солнце.А по краям – снега, снега…Год – наподобие колодцаВ душе. Белеют берега.Позёмки стылые струятсяИ пеленают сонный взгляд.И остаётся потеряться —Там, где июльские горятЧасы, минуты и секунды,Где пепел улетает вверхИ укрывает снега груды —И тает снег.

“Ни разу не слышал свирели. Свирели…”

Ни разу не слышал свирели. СвирелиКак будто бы в небе весеннем дрожали.Свирели как будто бы разоружали,А мы как по нотам – зверели. ЗверелиВ бессильной тоске по покою,
Зверели как следствие собственной смерти.Свирели срывались, сверлили как смерчи,Я верил во что-то такое – такое,Что тоже зверел, поднимаясь по нотамК весеннему небу, как будто впервые.Стараясь меж выдохами в перерывеВцепиться хотя бы в кого-то, в кого-то.

Нежный человек

Летняя прохлада,Оттепель зимой…Нам так мало надо:Небо над землёйИ земля под небом;Только и всего —Не растаять летом,Не застыть зимой.Человеку есть чемПить и есть чем есть —Чтобы было вечно
Тридцать шесть и шесть,Но июль взорвётся,Но сожмёт январь —И под носом звёздыВидит божья тварь.Будто нету неба,Будто бездна – тут,Будто в ветках вербыКосмосы растут,И вселенский холодМир сковал навек…И лежит – расколот —Нежный человек!

Иван-чай

Иван-чай стоит на Иване,Упираясь корнями в плечи:«Папка, папка, давай повыше!Там же дяденька к нам пришёл!
Он сегодня натопит баню,Станет ножкам твоим полегче,И крапиву порубит на крыше —Заживём мы с тобой хорошо!»И Иван поднимает сынаЧто есть силы: «Зови, сыночек!Пусть тебя к моей Марье сносит,Я-то вовсе уже старик…»А кругом нарывает малина,Земляника тайком кровоточит.И неслышно о чём-то проситОслепительный детский крик.

“То ли снегирь взорвался…”

То ли снегирь взорвался,То ли рябины плакали,То ли пропойца плевался,То ли избитыми лапамиКот наследил – не ведаю.Вижу деревья голые,
Тропку окровавленную,Мальчик идёт в школу.

“…И вновь песчаная дорога”

…И вновь песчаная дорогаМеня уводит в сонный бор,Где сосны в солнечных потокахМолекулярный соль-минорВо мхи серебряные сыплют;И где, неистов – и незыблем,Раскинул волны океан,Корнями свитый на века.Где под ногами шёпот рыбин —В холодной, чёрной глубине,Меж якорей и донных рытвин,Они, навек окаменев,От скуки овладели речью.И, если вспомню, то отвечуЯ им на том же языке,Зажав чешуинку в руке.

Тохтуево

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сияние снегов
Сияние снегов

Борис Чичибабин – поэт сложной и богатой стиховой культуры, вобравшей лучшие традиции русской поэзии, в произведениях органично переплелись философская, гражданская, любовная и пейзажная лирика. Его творчество, отразившее трагический путь общества, несет отпечаток внутренней свободы и нравственного поиска. Современники называли его «поэтом оголенного нравственного чувства, неистового стихийного напора, бунтарем и печальником, правдоискателем и потрясателем основ» (М. Богославский), поэтом «оркестрового звучания» (М. Копелиович), «неистовым праведником-воином» (Евг. Евтушенко). В сборник «Сияние снегов» вошла книга «Колокол», за которую Б. Чичибабин был удостоен Государственной премии СССР (1990). Также представлены подборки стихотворений разных лет из других изданий, составленные вдовой поэта Л. С. Карась-Чичибабиной.

Борис Алексеевич Чичибабин

Поэзия
Форма воды
Форма воды

1962 год. Элиза Эспозито работает уборщицей в исследовательском аэрокосмическом центре «Оккам» в Балтиморе. Эта работа – лучшее, что смогла получить немая сирота из приюта. И если бы не подруга Зельда да сосед Джайлз, жизнь Элизы была бы совсем невыносимой.Но однажды ночью в «Оккаме» появляется военнослужащий Ричард Стрикланд, доставивший в центр сверхсекретный объект – пойманного в джунглях Амазонки человека-амфибию. Это создание одновременно пугает Элизу и завораживает, и она учит его языку жестов. Постепенно взаимный интерес перерастает в чувства, и Элиза решается на совместный побег с возлюбленным. Она полна решимости, но Стрикланд не собирается так легко расстаться с подопытным, ведь об амфибии узнали русские и намереваются его выкрасть. Сможет ли Элиза, даже с поддержкой Зельды и Джайлза, осуществить свой безумный план?

Андреа Камиллери , Гильермо Дель Торо , Злата Миронова , Ира Вайнер , Наталья «TalisToria» Белоненко

Фантастика / Криминальный детектив / Поэзия / Ужасы / Романы
Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия