Читаем Ни слова про коня полностью

– Услышав лай собак, первое, что я осознал, когда, дрожа от напряжения, вскочил на ноги, был пламень схватки в груди и древняя боевая песнь на устах. Но потом, когда медведь был убит, я, то есть дикарь, взглянул на хрупкую девушку двадцатого века, которую я любил. Невыносимо заболела голова. Душа, казалось, распадается на части. Но как же это было удивительно: я сразу же почувствовал, что ночь больше не звала меня, не гнала меня из дома.

Уорд сел на диван рядом с Лили и заглянул ей в глаза. Уже второй раз за вечер он взял ее руку, и на этот раз довольно крепко сжал, показывая, что не отпустит так просто:

– Из вконец запутавшегося человека, я превратился в счастливейшего из людей! Причина этому, ты, Лилиан. И как честная женщина, ты должна выйти за меня, ведь эта новая жизнь полностью твоя заслуга, и она немыслима без тебя.

– Все так изменилось… Теперь я фактически не знаю Вас, сэр, – с хитрой улыбкой произнесла Лили, уже не сомневаясь, что она нашла любовь всей своей жизни, причину и источник вечного, безусловного счастья.

– Ничего, познакомимся поближе после свадьбы, милая, – и Уорд страстно поцеловал ее.


Эпилог

– О ком это вы? – спросила молодая леди, срывая с головы соломенную шляпку. По ее раскрасневшемуся лицу было видно, что на холм она буквально взлетела. – Я оставила папу и Денни на поле. Там так жарко! Не хочу получить тепловой удар или обгореть.

Стараясь не помять синюю укороченную «спортивную» юбку, окантованную атласной лентой, Люси Поттер стала усаживаться, на разостланном пледе. Расстегнув жакет-болеро, под которым скрывалась хлопчатобумажная блузка с галстуком-бантом, она снова схватила шляпку и начала ею обмахиваться.

Ее вопрос был обращен к двум дамам, полулежавшим тут же, на пледе, в тени огромного дерева. В жаркий летний день многие жители Сан-Франциско выбирались сюда, в парк Буена-Виста, на пикник, где наслаждались приятной прохладой, дарованной исполинскими эвкалиптами, соснами, кипарисами и дубами. Желающие могли поиграть в гольф, теннис, покататься на лодке по озеру или просто полюбоваться на муравейник городской жизни с холмов.

Мать Люси, еще не старая, но довольно тучная дама, лишь мельком взглянула на дочь. Строгий выходной костюм из серой шелковой саржи подчеркивал сосредоточенную озабоченность на лице миссис Поттер.

Можно было подумать, что в выходной день дама занимает свой разум вопросами политики и экономики, но Люси догадалась, что разговор, прерванный ею, был не чем иным, как обменом свежайшими сплетнями. Это было легко предсказуемо, ведь компаньонкой матери на пикнике была жена редактора широкоизвестного светского еженедельника – миссис Слоттер. Вот уж кто обладал абсолютной полнотой информации и знал чуть ли не всю подноготную света.

Миссис Слоттер, как всегда, выглядела чересчур: слишком нарядный для прогулки костюм песочного цвета, был отделан и объемной вышивкой, и ришелье, и лентами, и шнурами. Вычурная шляпа, подобранная точно в цвет костюма, имела слишком широкие поля и страдала переизбытком перьев. Дамы Поттер осуждали миссис Слоттер за манеру одеваться, но готовы были терпеть, ради регулярных порций «достоверных данных».

– На ней было тесно облегающее, очень открытое черное кружевное платье со шлейфом, посверкивающее стальной синевой блесток. А кроме того – четыре ряда огромных бриллиантов в диадеме! На ее волосах смотрится очень эффектно! Я бы сказала, что у нее хороший вкус, но с такими деньгами, у любой бы получилось одеться не хуже.

– Наш Денни сказал, что она красавица. – Миссис Поттер подначивала миссис Слоттер к продолжению интересного разговора провокационными комплиментами, сделанными не ей.

– Как насчет красавицы – я не знаю, но умная – это факт! Женить на себе миллионера не каждая способна, – ядовито заметила жена редактора и бросила быстрый взгляд на Люси.

– Хоть сейчас миллионер не такое редкое явление, как в прошлом веке, но все же, да: найти свободного – большая удача!

– Да о ком вы, в конце концов? – нетерпеливо повторила свой вопрос Люси. Ее, как и всякую молодую девушку, интересовали истории успешных замужеств. Как будто из подробностей чужого счастья можно составить универсальный рецепт, который, с известными поправками, подойдет остальным.

– Мы о жене Уорда – миллионера, владельца огромного поместья в пригороде и бизнесмена. – Мать кинула на дочь очередной взгляд-упрек. Люси, по ее мнению, легкомысленно относилась к вопросам замужества. – Прошел слух, что она беременна, вот я и спросила у миссис Слоттер, было ли это заметно на балу в мэрии.

– Во всяком случае, на балу видно ничего не было. И… беременность обычно не красит женщину, а в репортаже упоминалось, что выглядела она «восхитительно», – миссис Слоттер вряд ли бы самостоятельно сказала о бедной жене миллионера что-то хорошее, но «авторитетное мнение» бульварной газетенки, где заправлял ее мужинек, никогда не оспаривала.

– Подумаешь, событие! – Люси напустила скуку на лицо, но про себя заметила, что никогда не простит отцу пропущенного бала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Забракованные
Забракованные

Цикл: Перворожденный-Забракованные — общий мирВ тексте есть: вынужденный брак, любовь и магия, несчастный бракВ высшем обществе браки совершаются по расчету. Юной Амелии повезло: отец был так великодушен, что предложил ей выбрать из двух подходящих по статусу кандидатов. И, когда выбор встал между обходительным, улыбчивым Эйданом Бриверивзом, прекрасным, словно ангел, сошедший с древних гравюр, и мрачным Рэймером Монтегрейном, к тому же грубо обошедшимся с ней при первой встрече, девушка колебалась недолго.Откуда Амелии было знать, что за ангельской внешностью скрывается чудовище, которое превратит ее жизнь в ад на долгие пятнадцать лет? Могла ли она подумать, что со смертью мучителя ничего не закончится?В высшем обществе браки совершаются по расчету не только в юности. Вдова с блестящей родословной представляет ценность и после тридцати, а приказы короля обсуждению не подлежат. Новый супруг Амелии — тот, кого она так сильно испугалась на своем первом балу. Ветеран войны, опальный лорд, подозреваемый в измене короне, — Рэймер Монтегрейн, ночной кошмар ее юности.

Татьяна Владимировна Солодкова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы