Читаем Нихон сёки. Анналы Японии полностью

5-й день. Принц Арима направился в дом Акаэ. Взойдя в верхние покои, они совещались. [В это время] сам собой сломался подлокотник кресла. Они сочли то за дурной знак и поклялись ничего не предпринимать. Принц вернулся ночевать домой. Но посреди ночи Акаэ отправил Мононобэ-но Энови-но Мурази вместе с работниками, строившими дворец, чтобы они окружили дом принца Арима в Итипу. Также был отправлен конный посланец, чтобы Доложить обо всем государыне.

9-й день. Принц Арима, Мори-но Кими Опоипа[1045], Сакапибэ-но Мурази Кусури[1046] и Сипоя-но Мурази Коносиро

[1047] были арестованы и отправлены на горячие источники в Ки. Тонэри [принца Арима] Нипитабэ-но Комэмаро последовал за ними. Наследный принц сам допрашивал принца Арима: «Зачем ты составил заговор?» Тот отвечал: «То знают Небо и Акаэ. Я же ничего не знаю».

11-й день. Тадипи-но Восапа-но Мурази Кунисо был послан, чтобы предать смерти принца Арима посредством удушения на холме Пудисиро. В этот день на холме Пудисиро были отрублены головы у Сипоя-но Мурази Коносиро и у тонэри Нипитабэ-но Мурази Комэмаро. В минуту казни Сипоя-но Мурази Коносиро сказал: «Хочу, чтобы из моей правой руки сделали национальное сокровище»[1048]. Мори-но Кими Опоиси был сослан в провинцию Камитукэно, а Сакапибэ-но Кусури — в провинцию Вопари.

В одной книге говорится: «Принц крови Арима, Сога-но Оми Акаэ, Сипоя-но Мурази Опоко, Мамори-но Кими-но Опоиси и Сакапибэ-но Мурази Кусури гадали на бумажном гребне об успехе заговора». В одной книге говорится: «Принц Арима сказал: „Прежде всего мы сожжем дворец государыни. Потом возьмем пятьсот человек и за один день и две ночи дойдем до бухты Муро и устроим там засаду, а наши воины на судах быстро отрежут провинцию Апади. Так мы пленим [государыню] и сделать это будет легко“. Кто-то возразил ему: „Не выйдет так. Хоть план и хорош, но выполнить его не сумеешь. Тебе девятнадцать лет, и ты ещё не стал мужчиной[1049]

. Когда достигнешь совершеннолетия, тогда сможешь исполнить задуманное“. В другой день, когда принц крови Арима совещался о заговоре с одним судьей, ножка кресла принца сломалась сама собой безо всякой на то причины, но он не оставил своих планов и был казнен».

В этом году Апэ-но Пикэта-но Оми Пирабу[1050], управитель провинции Коси, напал на мисипасэ[1051]. Он преподнес государыне двух живых медведей и 17 медвежьих шкур.

Монах Тию[1052] сделал колесницу, указывающую на юг

[1053].

Из провинции Идумо докладывали: «На берегу северного моря скопилась дохлая рыба, лежащая слоем в три сяку. Величиной она как рыба фугу, рот — как у воробья, чешуя — с иглами длиной в несколько сунов. Местные люди говорят: „Воробьи зашли в море и превратились в рыбу“. Ее назвали рыба-воробей».

В одной книге говорится: «В 7-й луне 6-го года каноэ-сару[1054]прибыл посол Пэкче. Он докладывал: „Великая страна Тан и Силла объединили свои силы и напали на нас. Они увезли в плен вана Ыйджа

[1055], его супругу и престолонаследника“[1056]. Поэтому наши войска были отправлены на северо-западную границу. Были построены крепости, перекрыты горы и реки. [Сообщение посла Пэкче] послужило предзнаменованием [этих оборонительных действий»].

Кроме того, посол в страны за Западным морем, Адуми-но Мурази Туратари, младшая степень ранга сё:кува, вернулся из Пэкче и докладывал: «[Войска] Пэкче напали на Силла и вернулись обратно. В это время одна лошадь сама по себе кружила вокруг Золотого павильона храма Будды. Она не останавливалась ни днем, ни ночью. Она останавливалась только затем, чтобы пощипать траву».

Перейти на страницу:

Все книги серии Литературные памятники древней Японии

Кодзики. Записи о деяниях древности
Кодзики. Записи о деяниях древности

Книга представляет собой комментированный перевод древнейшего памятника японской письменности «Кодзики» («Записи о деяниях древности»). Три свитка этого памятника содержат мифы от сотворения Неба и Земли до появления божественных предков первых императоров, древние предания, песни и сказки, а также изложенные в хронологическом порядке события японской истории до начала VII в. и генеалогию японских императоров. «Кодзики» являются священной книгой синтоизма — национальной религии японцев.Первый свиток «Записей о деяниях древности» включает в себя свод древнейших японских мифов.Полный перевод памятника публикуется впервые.В книге использованы иллюстрации из альбома «Нихонбункаси тайкэй». Токио, 1965. T. 1.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература

Похожие книги

История Армении
История Армении

«История Армении» крупнейшего армянского средневекового историка, одного из выдающихся представителей мировой историографии Мовсеса Хоренаци охватывает период со времен образования армянского народа до времени жизни автора — V в. н. э. и является первым цельным изложением истории Армении. Она содержит богатейший и уникальный материал по древнеармянской мифологии, народному творчеству, языческой религии, внутренней жизни страны и ее связям с внешним миром. В ней имеются также многочисленные и ценные данные по истории и культуре сопредельных стран. В труде проявляется критическое отношение автора к использованным источникам; он отличается исключительными литературными достоинствами — гармоничностью структуры, яркостью описания деятелей и событий, образностью и лаконичностью языка. Труд Мовсеса Хоренаци оказал огромное влияние на последующую армянскую историографию.

Иованнес Драсханакертци , Киракос Гандзакеци , Мовсес Хоренаци , Фавстос Бузанд

История / Древневосточная литература / Образование и наука