Читаем Ночь черных звезд полностью

Они шли по городу, то и дело сверяясь с картой. Город тоже изменился, разросся, в нем появилось огромное множество новых домов и улиц. Однако исторический центр оказался почти не тронут – все без труда узнали и здание Конгресса, и площадь, и даже старое кафе, в котором пили кофе перед последней встречей с Марией, было на месте.

– Зайдем? – спросил Ри.

– Для чего? – удивился Скрипач.

– Ну… просто, – Ри задумался. – Посмотреть, сильно ли оно изменилось.

Ит пожал плечами. У него лично это кафе не вызывало никаких эмоций.

Зашли. Заказали по стакану сока, сели в уголке.

– Что делаем дальше? – Скрипач уставился на Ри.

– У нас есть два варианта. Первый – институт, в котором, предположительно, могут быть ткани тела, взятые для исследования. И второй – кладбище, на котором она похоронена, – Ит говорил вполголоса, приглушенно. – Если честно, я бы попробовал пробраться в институт. Потому что я себе вообще не представляю, как можно прийти на кладбище с такой целью и что там делать.

– Я тоже за институт, – добавил Скрипач. – Ри, я все понимаю, но, по-моему, кладбище – это будет уже слишком.

Ри почесал переносицу. Отхлебнул сока, поставил запотевший стакан на шаткий столик.

– Наверное, вы оба правы, – сдался он. – Но если окажется, что в институте ничего нет? Тогда что?

– А если на кладбище – копия? – возразил Скрипач. – Слушай, пилот, ты только кулаками не размахивай снова, но я тебе все-таки процитирую то, что прочел. Когда тело хоронили, оно имело безупречную сохранность. Словно она умерла и была мумифицирована вчера, а не четверть века назад. Понимаешь?

– Ты хочешь сказать, что там лежит копия?

– Именно.

– А если мы вообще ничего не найдем? – жалобно спросил Ри.

Ит и Скрипач переглянулись.

– Не знаю, – признался Ит.

– Вот и я не знаю, – покачал головой пилот. – Ладно, идемте. Далеко до института?

– С полчаса неспешным шагом, он в самом центре, – Скрипач на секунду смолк, по всей видимости, он переговаривался в этот момент с искином. – Раньше институт был только научным, а теперь там и научный, и учебный отделы. Тут совсем близко. Заодно и прогуляемся.

Они расплатились за сок, вышли из кафе и отправились по улице вверх. Площадь Конгресса вскоре осталась позади, и вокруг потянулись старые дома, возрастом лет по сто, а то и больше. Зона, в которой они находились, оказалась пешеходной – вокруг не спеша прогуливались люди, при одном взгляде на которых становилось ясно: это не местные, приезжие. Они с интересом осматривались, останавливались, разглядывали богато и причудливо украшенные дома. На первых этажах домов оказалось множество маленьких магазинчиков, торгующих всем подряд, но в основном – местными сувенирами.

– О, смотрите-ка! – Скрипач остановился и показал на одну из витрин. – Узнаете?

Старый плакат с изображением Марии Ральдо-Дельгато стоял в самом центре небольшой витрины. Он был помещен в деревянную рамку, на которой имелась табличка: «Мариа Дельгато, духовная мать нации, жена четырнадцатого и двадцать третьего президента Орде Ральдо».

– Ничего себе цена, – восхищенно протянул Ри. – Рыжий, у тебя те плакаты целы?

– Конечно, – ответил Скрипач. – На них теперь можно состояние сделать.

– Только попробуй, – угрожающе сказал пилот.

– Вот прямо сейчас все бросил и побежал пробовать, – огрызнулся в ответ Скрипач. – Совсем сбрендил.

– Ребята, пойдемте, – попросил Ит. – Время.

– Я сейчас, – Ри скрылся в лавке, через несколько минут выйдя оттуда с большим плоским свертком.

– Ты чего, купил, что ли? – недоуменно спросил Скрипач. – На станции такой же есть.

– Я не хочу, чтобы на нее все глазели… вот так, в витрине.

– Ри, тут в половине лавок есть плакаты и портреты, – Ит посмотрел на пилота нахмурившись. – Что, все скупишь? Опомнись, пожалуйста. Это уже не смешно.

– Да, это не смешно, – зло отрезал Ри. – Мне вот совсем не смешно.

Скрипач покачал головой.

– Слушайте, давайте двигаться дальше, – попросил он примирительно. – Пошли, пилот. Идем, идем. Фэб ведь просил поторопиться.

* * *

– Плохо, – констатировал Фэб.

– Что плохо? – не поняла Даша.

– Плохо то, что они отвлекаются. А Ри еще и эмоциями фонтанирует. Никуда не годится, – рауф по своему обыкновению сморщил нос.

– Как ты считаешь, где настоящее тело?

– Уж точно не на кладбище.

– Почему ты в этом уверен?

– Даша, тут все просто. В подобной культуре такой объект неминуемо становится реликвией. А у реликвий всегда сложная судьба, сложный путь. Тело, как я думаю, хранится у людей, осознающих его истинную ценность и способных… способных впоследствии использовать его в своих интересах.

– Это отвратительно, – скривилась целительница. – Какая подлость.

– Это политика, – жестко ответил Фэб. – Поверь, для того, чтобы повелевать толпой, разумные способны еще и не на такое. Так что тело ждет своего часа в каком-нибудь укромном месте. Подозреваю, что мои сумели бы его найти. Не за сутки, конечно, и не с такой подготовкой, как сейчас. Вернее, с полным отсутствием этой подготовки. Дней за десять бы нашли.

– И что теперь делать?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Абориген
Абориген

Что делать, если твоя далекая отсталая планета интригами «больших игроков» поставлена на грань вымирания? Если единственный продукт, который планета может предложить и на производство которого работает все население, забирают практически даром? Ни одно движение на поверхности планеты не остается не замеченным для спутников-шпионов, ни одно посягательство на систему не проходит безнаказанным. Многие в подобных обстоятельствах опускают руки. Многие – но только не Север Гардус, школьный учитель, скромный адвокат и ветеран последней войны за независимость. Нет, он совсем не сверхчеловек, он слаб, и единственное его оружие – это дисциплинированный ум и феноменальная память. И еще – нечеловеческое терпение. Может быть, весь смысл его жизни в том, чтобы дождаться, улучить момент и внезапно повернуть дело так, чтобы отлаженная машина подавления и контроля дала сбой…

Андрей Геннадьевич Лазарчук

Фантастика / Космическая фантастика / Боевая фантастика