Читаем Ночь накануне полностью

- Практически. Умерла его тетя и оставила ему небольшое наследство. И перед тем, как он сумел все потратить, купив, к примеру, новый пикап - конечно же, это он тоже успел, - так вот, его совесть взяла над ним верх, и он решил заплатить мне, что должен. Пока я не натравила на него целую свору адвокатов. Ну, каков «магнат»! Ой, я сказала «магнат»? Я имела в виду «придурок», - и она запустила пальцы в свои непослушные волосы. – Итак, в этой истории с Монтгомери нам все уже ясно?

- Думаю, да. Теперь необходимо оформить отчеты, ну, ты понимаешь, вся эта бумажная волокита, но…да, мы закончили это дело. Останки, вытащенные из реки, оказались телом Марты Васкес. Ее мать собирается захоронить их и поставить ей надгробие. Я разговаривал с Люсиль по телефону, и она рассказала мне всю историю целиком. О том, как однажды переспала со своим боссом.

Морисетт с удивлением подняла бровь, но он лишь пожал плечами:

- Это была связь на одну ночь. Именно так она и сказала. Но в действительности, разве это имеет значение? Суть вот в чем: кто мог подумать, что Марта Васкес являлась еще одним внебрачным ребенком Кэмерона Монтгомери? Черт побери, этот мужик когда-нибудь застегивал брюки или нет?

- Ей просто не повезло, что она столкнулась именно с Амандой, или Атропос, или кем там еще она была, а не с кем-то другим.

- Еще один ребенок в погоне за деньгами папочки – просто она взяла поздний старт. Она ведь не знала, что Кэмерон был ее отцом почти до прошлого декабря, когда Люсиль рассказала ей об этом в телефонном разговоре.

-И она не потрудилась рассказать об этом Монтойе?

- Она не рассказала никому. За исключением Аманды, так как та работала на юридическую контору, которая распоряжалась имуществом Кэмерона, - Рид откинулся в кресле и подвигал плечами, разминая затекшие мышцы.

- А где сейчас Монтойя? – спросила Морисетт, притворившись, что эта мысль только что пришла ей в голову. Но Рид почувствовал в вопросе скрытый подтекст.

Практически со дня своего появления в Саванне Монтойя вызвал особый «интерес» у жесткого и несгибаемого детектива Морисетт. Даже несмотря на то, что был ее намного младше. В этом и заключалась проблема Сильвии: на словах всегда зарекаясь от общения с мужчинами, тем не менее, она последовательно влюблялась в каждого следующего парня, что попадался ей на глаза.

На этот раз у Рида были плохие новости:

- Монтойя уже уехал.

Если Морисетт и была разочарована, она искусно скрыла это, рассматривая бумаги, в беспорядке разбросанные по столу.

- Он сказал что-то о том, чтобы взять отпуск в полиции Нового Орлеана. Кажется, он считает, что его напарник, Бентц, все поймет. Вопрос только в том, чтобы убедить в этом начальство.

- Почему же он тогда не вернется сюда?

- Возможно, слишком много плохих воспоминаний.

- Конечно, но какая-нибудь женщина могла бы заставить его забыть Марту.

Рид посмотрел на нее:

- Лишь бы какая-нибудь женщина не связывалась с молодыми самцами десятью или двенадцатью годами младше себя.

- Даже семью?

- Даже семью.

Глаза Морисетт ярко блеснули, затем она сменила тему:

- Слышала, что Дики Рэй Бискейн все еще пытается получить свою долю в имуществе Монтгомери. Флинн Донахью сидит у него на гонораре. Теперь он хочет еще долю Крикет, Шугар и, может, даже Аманды. Похоже, он кое-чему научился у Джоша Бандо, например, подавать иски о смерти в результате противоправных действий.

- Вот жадный сукин сын!

- Как и все они, не так ли? – спросила Морисетт. – Бывшего мужа Аманды, Йена Драммонда, соблазнили написать откровенную книгу об этих событиях. И теперь он хочет получить долю своей жены, хотя сам трахался с Шугар Бискейн. Для человека, который только что потерял двух любовниц, он слишком зациклен на деньгах. Должно быть, они способны исцелить разбитое сердце.

- Откуда мне знать.

- Есть надежда, что Ханна выздоровеет. Она поговаривает о переезде куда-нибудь. Чтобы начать все сначала и выбросить произошедшее из головы. Если это возможно.

Рид кивнул:

- Не осуждаю ее за это. Она ведь также была связана с Бандо. А потом ее сестра пыталась убить ее, перерезать ей горло.

Он покачал головой. О Саванне ходили самые разные скандальные слухи, но этот превосходил их все.

- Черт побери, ведь наверняка Ребекка Уэйд также принимала в этом участие.

- И стала еще одной жертвой.

- В очень длинной очереди.

- Ну да, без шуток, - сказала Морисетт. А Риду вспомнилась Атропос с этими ее хирургическими ножницами и витыми шнурами.

- Какая все-таки психопатка! И ведь совершенно очевидно, что она убивала из-за денег Монтгомери.

- Ну, нет, - Рид был с этим не согласен. – Она убивала ради самого убийства.

Он подумал обо всех ее жертвах, о том, КАК они страдали, и о том, сколько усилий и физических, и умственных пришлось приложить Аманде, или Атропос, чтобы привести эти задумки в исполнение.

– Это ее возбуждало, давало возможность доказать, что она сильнее, энергичнее, хитроумнее всех остальных. Что она достойна унаследовать богатство старика. Ей нравилось убивать – и наслаждаться этим.

Морисетт кивнула головой:

- Полностью согласна. Ну что за срам…э, прямо стыд и позор.

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise Перевод сделан для сайта: www.lady.webnice.ru

Дамский клуб Сайт , Лайза (Лиза) Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лайза Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги