Читаем Ночь накануне полностью

Нервный пот выступил на ее теле, когда она медленно и осторожно открыла дверь в одну из спален, и сердце пропустило удар, как делало всегда, стоило ей заглянуть в комнату, некогда принадлежавшую ее дочери. Любимая мягкая игрушка Джейми - долговязый, вислоухий кролик - был прислонен к подушкам двуспальной кровати, накрытой лоскутным одеялом в приглушенных пастельных тонах, сшитым вручную. Светящиеся звезды и облака, которые она нарисовала для Джейми, по-прежнему покрывали потолок. Но комната опустела, и, печально подумала она, начинает пахнуть затхлостью и спертостью, напоминая ей, что ее малышки больше нет.

«С Днем Рождения, дорогая Дже-ейми…» - нестройный хор детских голосов пронзительно зазвучал в ее голове.

«Не ходи туда. Не сейчас».

Ее повлажневшие пальцы стиснули рукоятку гантели. Нервничая, она осторожно проскользнула в свой кабинет с чертежной доской и компьютерным столом. Стол был слегка захламлен, чертежная доска, компьютер – все безмолвствовало. И никто не прятался в темных углах или за дверями шкафа. Поворачиваясь, она заметила фигуру в темноте. Нет! Она не смогла вздохнуть, пока не поняла, что это было ее собственное отражение в зеркале в полный рост, которое она повесила на дверь.

Женщина едва не рухнула от слабости на пол.

«Ну же, Кейтлин. Крепись!»

Она бесшумно и с опаской спустилась по лестнице, пальцы левой руки скользили по перилам, правый кулак крепко сжимал гантель. Но, когда она шагнула на вторую ступеньку многоярусного подиума у подножия лестницы, на нее не накинулась темная фигура с ножом или пистолетом из дверного проема кухни. В доме не прогремел выстрел. Не…

Она услышала короткий, громкий скрип.

Подошвы кожаных ботинок по твердому дереву?

Кейтлин замерла.

Сквозь сумасшедшую барабанную дробь своего сердца она уловила гудение холодильника, тиканье часов в коридоре. Она хотела позвать собаку, но решила обождать. И все же заставила себя осторожно двинуться вперед, бегло обследуя взглядом комнаты. Гостиная была точно такой же, как она ее оставила, там все еще пахло срезанными розами, которые она поставила в вазу на кофейном столике. Ни следа крови.

Она начала успокаиваться. По ощущениям дом казался пустым. Она проверила комнату для стирки и кухню, в которую сквозь окна начинал просачиваться солнечный свет, столовую нишу, выходящую на задний внутренний двор. Все было на своих местах.

Так пугающе.

«Особенно в свете того, что все выглядит так, словно Чарльз Мэнсон [3] устроил вечеринку в твоей спальне, пока ты спала».

Она услышала пронзительный лай.

Оскар!

Женщина увидела его через окно эркера: измазанный грязью пес скребся в заднюю дверь. Она чуть не упала от облегчения.

- Как ты отсюда выбрался? – добродушно выбранила Кейтлин задиристого терьера, когда тот встал на задние лапы и стал яростно скрестись в стекло. Тот самый звук, что она слышала. Она отперла дверь, и он кинулся ей на руки. Ероша его жесткую пятнистую шерсть, она задумалась, а не оставила ли его по ошибке снаружи. Она пришла домой, выпустила собаку, затем, по причине одного или двух лишних выпитых «Космополитенов» [4], побрела наверх и забыла про него?

«С чего бы тебе так поступать? Чтобы ты могла без помех распороть себе запястья и пережить худшее носовое кровотечение за последние пять лет? Знаешь, Кейтлин, Келли возможно права. Возможно, ты просто съезжаешь с катушек. На полной скорости».

- Что случилось прошлой ночью? – спросила она у маленького пса, опуская его на пол. Затем открыла консервную банку с собачьей едой и выскребла ее содержимое в его миску, пока он волчком вертелся у ее ног. – Ты и вполовину не так рад видеть меня, как я тебя, - заверила она его, ставя миску на пол. Неистово виляя хвостом, он уткнулся носом в посудину и проигнорировал ее похлопывание по голове. Это была собака Джейми, за его взъерошенную шерсть пса назвали в честь любимого персонажа дочери из «Улицы Сезам» - Оскара Ворчуна [5].

– Вот видишь…все у нас в порядке, - сказала она, но сама с трудом в это верила.

От запаха собачьего корма у нее всколыхнулся желудок. Она качнулась назад, сев на пятки. Какого дьявола она натворила прошлой ночью? Откуда взялась вся эта кровь? Ее спальня выглядела так, словно там кого-то или что-то порезали на ленты. Но она ничего не помнила после поездки в бар. Как он там назывался? «Трясина». Да, «Трясина». Она долго сидела в кабинке, ожидая, когда объявится ее сестра-близнец Келли.

Женщина заметила, что бармен время от времени косился на нее. Вероятно потому, что посчитал странным ее заказ двух «Космо» для себя и одного сухого мартини для Келли, который, если ей не изменяет память, она выпила, когда сестра отколола свой очередной трюк с исчезновением.

Но если отставить в сторону приговаривание двух бокалов, высасывание красного перца из трех оливок и последующее их поедание, она мало что помнила. Слишком мало.

Было шумно… оглушительный хип-хоп соперничал с разговорами и смехом и…

Перейти на страницу:

Все книги серии Саванна

Ночь накануне
Ночь накануне

Аннотация: Кейтлин Монтгомери Бандо просыпается однажды утром в Саванне с пульсирующей головной болью вся покрытая кровью. Новость о зверском убийстве ее мужа, с которым они жили раздельно, жестокой насмешкой отдается в ушах. Теперь полиции нужны ответы, а Кейтлин понимает, что у нее ни одного нет… Единственный человек, которому Кэйтлин может доверять – ее нелюдимая сестра-близнец Келли. Только Келли известно всё о несчастьях, которым подверглась семья Монтгомери… о повторяющихся провалах в памяти… о старом доме на плантации с его темными тайнами и запутанной ложью… и грехах, которые преследуют Кейтлин в ужасных обрывочных воспоминаниях. Но сейчас, когда поддержка сестры нужна ей больше всего, она обнаруживает, что Келли советует ей не говорить ни слова… особенно новому привлекательному городскому психологу Адаму Ханту… Решившись освободить все темные закоулки своего сознания, Кейтлин начинает доверять Адаму, мужчине, который, похоже, держит в руках ключи к ее прошлому и будущему. По мере того, как они работают вместе, испытываемое ею отчаяние от каждого нового провала в памяти уступает дорогу леденящему ужасу, когда правда постепенно начинает всплывать на поверхность, кусочек за отколотым кусочком… выявляя шокирующее открытие, более смертельное, чем можно было себе представить…   Перевод: Black SuNRise, kira in love, KattyK, Паутинка, na, Lin Lynx, Синчул, Nataly NN, Таташа, Catrina, Офелия, Mad Russian Бета-ридинг: Оксана-Ксю Вычитка: Black SuNRise Перевод сделан для сайта: www.lady.webnice.ru

Дамский клуб Сайт , Лайза (Лиза) Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы
Завтра утром
Завтра утром

«Бобби больно ударилась обо что-то, но не смогла пошевелить руками… Ее втиснули в какое-то маленькое помещение, на неудобную кровать… нет, даже не на кровать, а на что-то губчатое и вязкое, притом в спину впиваются жесткие штуковины. И еще этот жуткий, гнилостный запах… Страх, холодный как смерть, затопил ее отупевший мозг. Ее заперли в каком-то тесном ящике.И тут она поняла. С тошнотворной ясностью. Она в гробу!..»Найдено тело заживо похороненной женщины. Для журналистки Никки Жилетт это жуткое событие — лишь возможность сбежать из захолустья и прославиться. Она дает убийце прозвище Гробокопатель и пытается сама вести расследование. Полиция обнаруживает труп за трупом, и Никки начинает осознавать, что в происходящем есть нечто знакомое. Серийный убийца втягивает ее в свою извращенную игру, но она даже не догадывается, как близка — как убийственно близка — к истине…Зловещий триллер Лайзы Джексон «Завтра утром» — впервые на русском языке. В лучших традициях Альфреда Хичкока и «Молчания ягнят».

Лайза Джексон , Лиза Джексон

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги