Читаем Ночь наслаждений полностью

– Милорд, – приветствовала миссис Перси, приседая настолько низко, насколько позволяла солидная комплекция. – Могу я одна из первых поздравить вас с возвращением домой? Большая честь для нас снова вас увидеть.

Она многозначительно откашлялась, и муж поспешил заверить:

– Совершенно верно.

Дэниел изящно поклонился, незаметно оглядывая заведение в поисках покупателей. Вернее, одного покупателя. Вполне определенного.

– Спасибо, миссис Перси, мистер Перси, – ответил он. – Я счастлив вновь оказаться дома.

Миссис Перси энергично закивала:

– Мы никогда не верили тому, что о вас говорили. Ни единой истории.

Интересно, что же о нем говорили? Насколько он знал, все слухи, распространяемые о нем, были правдой. Он дрался на дуэли с Хью Прентисом. Ранил его в ногу. Что же до бегства из страны… Дэниел не знал, какими преувеличениями обросла история. Но он считал, что яростные клятвы лорда Рамсгейта отомстить были достаточно побуждающим к сплетням предлогом.

Печальная, странная история лорда Уинстеда. Вот что это такое…

Но Дэниел определенно не желал обсуждать свои дела с миссис Перси.

Поэтому он просто поблагодарил владельцев лавки и быстро перешел к витрине со шляпами, в надежде что его интерес к товару может перевесить интерес миссис Перси к его жизни.

Так и случилось. Она немедленно пустилась в описание достоинств цилиндров последнего фасона, которые, по ее уверениям, прекрасно ему пойдут.

– Совершенно верно, – подтвердил мистер Перси.

– Не хотите ли примерить, милорд? – спросила миссис Перси. – Думаю, изгиб полей прекрасно оттенит ваши черты.

Ему был нужен новый цилиндр, поэтому он протянул руку, чтобы взять его, но прежде чем успел надеть, дверь лавки открылась под веселый звон колокольчика. Дэниел повернулся, но сразу понял, кто это, еще не видя вновь прибывшую.

Энн.

Сам воздух изменился, когда она вошла в комнату.

– Мисс Уинтер! Что за приятный сюрприз! – воскликнул он.

Она явно растерялась, но только на секунду, и пока миссис Перси рассматривала ее с очевидным любопытством, Энн присела и сказала:

– Лорд Уинстед!

– Мисс Уинтер – гувернантка моих юных кузин, – пояснил он. – Они гостят в поместье.

Миссис Перси выразила свое удовольствие новым знакомством, мистер Перси добавил «совершенно верно», и Энн немедленно увели на женскую половину лавки, где миссис Перси показала ей темно-синий капор с полосатыми лентами, который идеально ей подойдет. Дэниел последовал за ними, все еще держа в руке черный цилиндр.

– О, ваша милость! – воскликнула миссис Перси, увидев, что он подошел к ним, – не скажете мисс Уинтер, как прелестно она выглядит?

Он предпочитал Энн без шляпки, чтобы солнце отражалось от ее волос, но когда она глянула на него, и черные, как сажа, ресницы, обрамлявшие темную синеву глаз, чуть опустились, он посчитал, что во всем христианском мире нет мужчины, который не согласился бы с его словами:

– Вы правы. Прелестно!

– Вот видите! – с ободряющей улыбкой сказала мисс Перси Энн. – Просто сказочное видение.

– Мне нравится, – нерешительно сказала Энн. – Очень. Но она ужасно дорогая.

Она неохотно развязала ленты шляпки, сняла и посмотрела на нее с очевидным желанием.

– Такая работа в Лондоне будет стоить в два раза дороже, – напомнила миссис Перси.

– Знаю, – вздохнула Энн, – но в Лондоне не платят гувернанткам в два раза больше. Боюсь, у меня остается немного денег на шляпки, даже такие прелестные, как ваша.

Дэниел неожиданно почувствовал себя кем-то вроде негодяя, стоявшего здесь с цилиндром в руке. Он мог купить тысячу таких и не заметить убытков.

– Извините, – неловко откашлялся он, и возвратившись к мистеру Перси, отдал ему цилиндр, после чего повернулся к леди, все еще смотревшим на синюю шляпку.

– Возьмите, – сказала мисс Уинтер, возвращая шляпку миссис Перси. – Я обязательно скажу леди Плейнсуорт, какие у вас чудесные шляпки. Уверена, она захочет привести сюда своих дочерей.

– Дочерей? – отозвалась миссис Перси, просияв при мысли о выгодных покупателях.

– У нее четыре дочери, – дружелюбно пояснил Дэниел. – И мои мать и сестра тоже в Уиппл-Хилле.

Пока миссис Перси обмахивалась ладонями, раскрасневшись при мысли о том, что сразу семь леди живут так близко от ее шляпной лавки, Дэниел воспользовался возможностью предложить руку Энн.

– Я почти все сделала. Осталось только купить немного воска, чтобы запечатать письмо, – сообщила она.

– Повезло вам. Я точно знаю, где его можно купить.

– Наверное, в магазине канцелярских принадлежностей, – предположила она.

Господи боже, до чего же она все усложняет!

– Да, но я знаю, где этот магазин!

Она ткнула пальцем куда-то на запад:

– На другой стороне улицы, полагаю, и вверх по холму.

Дэниел сменил позу так, чтобы мистер и миссис Перси не смогли наблюдать за их беседой.

– Может, перестанете все усложнять и позволите мне сопровождать вас? – едва слышно спросил он.

Энн крепко сжала губы и фыркнула. Так или иначе, она с огромным достоинством ответила:

– Если вы ставите вопрос именно так, вряд ли я смогу отказаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Квартет Смайт-Смитов

Похожие книги