Читаем Ночь в тоскливом октябре полностью

Вскоре, мы все уже сидели в гостиной за журнальным столиком, медленно потягивая Лос Бухалос де Лос Муэртос и жуя чиспсы из тортильи в соусе сальса. Айлин сидела рядом со мной на диване. Каждый раз, когда она наклонялась к столику, верх ее платья немного провисал, позволяя мне увидеть большую часть ее правой груди... включая синяк спереди, который не было видно, когда она сидела прямо.

Эта гладкая белая грудь с темным пятном синяка возбуждала меня и напоминала о том, что мы пережили с Айлин вместе, и заставляла чувствовать себя ближе к ней. И в то же время, вызывала в душе довольно паскудное чувство. Айлин была слишком красивой, слишком умной, и веселой, и доброй, чтобы заслужить такое предательство - я помнил, что собираюсь тайком улизнуть от нее ночью на встречу с Кейси.

К счастью, за выпивкой и разговорами, у меня не было слишком много времени на тягостные раздумья о моем скотском поведении.

Когда наши бокалы опустели, Айлин отнесла их на кухню. Вскоре она вернулась с двумя свежими коктейлями. Я дал себе зарок не спешить со второй порцией Лос Бухалос. Это был практически неразбавленный крепкий алкоголь со льдом - как "Маргарита" за минусом цитрусовых добавок - так что в голове у меня уже слегка шумело.

Встав спиной к Киркусу, Айлин низко прогнулась в поясе и поставила оба бокала на журнальный столик. Легкая ткань ее платья глубоко провисла. Я смог увидеть всю ее левую грудь целиком. Она слегка покачивалась. Сосок был напряженным. Судя по ее улыбке, Айлин прекрасно знала, какой вид передо мной предстал. Не разгибаясь, она спросила:

- Еще чипсов принести?

- Я могу сходить.

- Нет-нет, ты оставайся где сидишь. Я сама все сделаю, - она распрямилась и повернулась к Киркусу, - Ты как там, Руди?

Он ухмыльнулся.

- Тип-топ.

- Бокал мой не подашь? - спросила она меня.

Ее бокал был не совсем пустым. Я взял его со стола и протянул ей.

- Gracias(1), - сказала она.

- Da nada(2), - сказал я, и немедленно задумался, по-испански я ответил, или же по-французски. Этот вопрос не должен был вызывать сложностей, я ведь выпил всего одну порцию.

Пока Айлин ходила на кухню, я пытался вспомнить, как будет "пожалуйста" по-французски. Da Nada? Или это по-испански, как я и хотел? Кстати, а что значит Nada по-испански? Буквально "ничто", вроде. Потом я подумал про Хемингуэя. "Отче ничто, да святится ничто твое, да приидет ничто твое..."(3) Значит, таки испанский. А хотя, может и нет. Он же все это написал в Париже, тогда...

- Что-то не на месте, старичок? - спросил Киркус.

Это был последний человек, кому бы я признался в своем затруднении.

- Айлин не на месте, - сказал я, прилагая некоторые усилия, чтобы говорить четко.

- А я все слышала, - раздался голос, и она появилась с кухни, держа в руке пакет чипсов, - Чуть что, так "твое место на кухне, женщина", да?

- Я имел в виду, почетное место за столом, - пояснил я.

- Поверим на слово, - сказала она, вновь точно так же склоняясь над столом, но на сей раз, чтобы насыпать чипсов в чашку. Как и прежде, я не мог не уставиться на ее грудь.

- Еще что-нибудь хочешь? - спросила она, не разгибаясь. Я встретил ее взгляд. Судя по глазам, она была исключительно довольна собой.

- Сжалься над несчастным, ты же сводишь его с ума! - подал голос Киркус. Хотя он не мог видеть того же, что и я, но очевидно сообразил, что происходит.

Улыбка Айлин стала еще шире.

- Да? Свожу тебя с ума? - спросила она у меня.

- Я в порядке, - сказал я.

- Хорошо, - она распрямилась, - А теперь вам, мальчики, придется обойтись без меня какое-то время. Фахитос зовут меня. Позовете, если что-то понадобится, - она двинулась на кухню.

Мне очень не хотелось, чтобы она уходила.

- Может, тебе помочь?

- Не-а, но спасибо за предложение. Сиди, развлекай нашего гостя.

- Ты там, может, не все найдешь, что нужно.

- Если будут проблемы, я тебе крикну, - она скрылась на кухне. Несколько мгновений спустя, к звуку ее готовки присоединилась музыка. Вилли Нельсон и Рей Чарльз исполняли песню "Семь испанских ангелов".(1)

Я выпил и улыбнулся Киркусу.

- Отличная песня, - сказал я.

- Что лишь в очередной раз подтверждает твой плебейский вкус, любезный мой приятель.

- Засунь свое мнение себе знаешь куда...

- Хорошо, но только при твоей активной помощи.

Я рассмеялся и помотал головой.

- Не дождешься.

- "Дама слишком много возражает, по-моему".(2)

- Я тебе не дама.

- Ах, ну так vive la diffИrence!(3)

Хотя я понимал, как это переводится с французского (или то был испанский? - будь прокляты Лос Бухалос де Лос Муэртос!), мне было не совсем ясно, что конкретно он имел в виду. Я нахмурился.

- Ой, вот только не притворяйся, что обиделся. Ты польщен, и сам это знаешь.

- Чего-чего? Польщен?

Склонившись вперед и понизив голос, Киркус сказал:

- И я могу тебя понять. Ты сидишь в квартире с двумя красивыми людьми, которые готовы тебя просто съесть живьем.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мертвым вход разрешен
Мертвым вход разрешен

«Хватит доказательств?» – ужасающее послание оставил на месте преступления предполагаемый призрак-убийца. Кажется, ведьма Эльвира случайно вызвала реального призрака и он намерен убить всех, кто посмел его потревожить. Полиция не верит в привидений, и под подозрения попадает сама Эльвира. Испугавшись за свою жизнь, девушка привлекает к расследованию старых знакомых из ИИН.Пока команда Дворжака разбирается с призраком, у Саши и Макса Рейхарда внезапно обнаруживается сын. Разве у бывших супругов может появиться общий ребенок? Во вселенной существует много реальностей, теперь нужно вернуть мальчика в счастливую семью из параллельного будущего. Дворжак единственный, кто может это сделать, ведь в этот мир только мертвым вход разрешен…

Елена Александровна Обухова , Лена Александровна Обухова , Наталья Васильевна Тимошенко , Наталья Николаевна Тимошенко

Фантастика / Детективы / Мистика