Gestalten bildend (образующее/лепящее образы/фигуры;
und Hochgebirge vor den ersten Sternen (и высокие горы перед первыми звездами;
und plötzlich, da (и вдруг, тут/там/вот): ein Tor in solche Fernen (ворота в такие дали;
wie sie vielleicht nur Vögel kennen (какие, может быть, знают только птицы: «какими их, возможно, знают лишь птицы»;
Das Karussell
Mit einem Dach und seinem Schatten dreht
sich (с крышей и ее тенью кружится/вращается;
von bunten Pferden (набор/некоторое количество разноцветных лошадей;
das lange zögert (что долго колеблется/медлит), eh es untergeht (прежде чем погибнет/зайдет /как солнце/;
Zwar manche (правда/хотя некоторые) sind an Wagen angespannt (запряжены в коляски/экипажи;
doch alle haben Mut (однако все имеют мужество;
ein böser roter Löwe geht mit ihnen (злой красный лев движется/идет с ними)
und dann und wann (и время от времени: «тогда и когда») ein weißer Elefant (белый слон).
Sogar ein Hirsch ist da (даже олень здесь есть), ganz wie im Wald (совершенно/совсем как в лесу;
nur dass er einen Sattel trägt (вот только что он несет /на себе/ седло) und drüber (и на нем
ein kleines blaues Mädchen aufgeschnallt (маленькая голубая девчушка пристегнута;
Und auf dem Löwen reitet weiß ein Junge (а на льве скачет белый мальчик;
und hält sich mit der kleinen heißen Hand (и держится мягкой горячей ручкой),
Фридрих Дюрренматт , Илья Михайлович Франк , Яков Александрович Унфангер , Яков Унфангер , Илья Франк
Детективы / Языкознание, иностранные языки / Полицейские детективы / Языкознание / Образование и наука