Что и говорить, положение его было незавидным. Не имея возможности объявиться под собственным именем, он должен был действовать без промедления – и при этом все время быть настороже, к чему добавлялись проблемы с непривычной для инопланетного тела земной пищей. Рэндольф добрался до Бостона и снял квартиру в трущобном районе на западной окраине, где можно было жить, не привлекая к себе внимания. Первым делом он вызнал все, что касалось наследства Рэндольфа Картера, – тогда-то и узнав, как не терпелось мистеру Аспинваллу, здесь присутствующему, разделить имение и сколь доблестно бились мсье де Мариньи и мистер Филлипс за его неприкосновенность. – Индус отвесил поклон двум собеседникам, хотя ни малейшего выражения не отразилось на его смуглом, неподвижном, заросшем густой бородой лице. – Окольными путями, – продолжил он, – Картер преуспел в заполучении точной копии пропавшего свитка и приступил к дешифровке. Отмечу, что я лично помогал ему с этой задачей. Картер связался со мной вскоре по прибытии на Землю и уже через месяц наладил контакты с другими мистиками в разных концах мира. Я приехал в Бостон и поселился вместе с ним в келье на Чемберс-стрит. Что касается свитка – я охотно предоставлю мсье де Мариньи все требуемые пояснения. Язык, на котором написан текст, – не наакаль, как думалось вначале, а Лингва Р’Льеха, занесенная на Землю отродьем Ктулху бессчетные столетия тому назад. Разумеется, это лишь перевод – гиперборейский оригинал был писан за миллионы лет до того на языке пращуров цат-йа.
Перевод на современный английский оказался делом сложнее, чем полагал Картер, но он никогда не терял надежды. В начале сего года он существенно преуспел в нем благодаря древней книге, привезенной из Непала, и ныне работа близка к завершению. К сожалению, остатки личности Скаубы все еще проявляются в нем иной раз, и приходится заглушать их специальными йаддитскими снадобьями. Опасность не столь велика, как может показаться, – Картер все еще обладает несоизмеримо большей властью над телом, чем Скауба. Даже если тот вновь проявится, то лишь на короткий срок, и с каждым разом эти периоды будут все меньше. Его попытки сотворить здесь, на Земле, фотонную капсулу для возвращения в свой мир так ни к чему и не привели – разве что всполошили группку литовской бедноты в бостонском Вест-Энде; теперь там вовсю муссируют слухи о диковинном монстре. И как-то раз тело пришельца, взбунтовавшись, рефлекторно сорвало и отбросило маску – но мы ее нашли и отреставрировали. К несчастью, без маскировки этот физический сосуд – сущий ужас. Уверяю вас, зрелище кого угодно повергнет в шок и трепет.
Месяц назад Картер прочел в газете объявление о встрече, на коей мы присутствуем, и понял, что нужно срочно принять меры по спасению своего наследства. Он не мог ждать до того времени, когда будет закончена расшифровка текста, и облик человека вернется к нему. Вот почему он поручил мне действовать от его имени, и в этом качестве я и нахожусь здесь. Господа, я уполномочен донести до вас следующее: Рэндольф Картер не умер, но до поры останется в состоянии, скажем так, аномальном. Через два или в крайнем случае три месяца он сможет предстать в надлежащей форме и потребовать имение под собственное попечительство. Посему прошу вас отсрочить решение вопроса на неопределенное время.
Де Мариньи и Филлипс зачарованно глядели на индуса. Аспинвалл пару раз хмыкнул и что-то пробурчал под конец. Неприязнь старого консерватора вылилась к тому времени в открытое негодование. Перестав сдерживаться, он грохнул по столу набрякшей ладонью и заговорил прерывисто, чуть не срываясь на подобие лая:
– Сколько еще терпеть этого буффона и его бредни! Кому, кроме жулья, еще хватит наглости объявить Рэндольфа Картера живым и саботировать сегодняшний раздел? Почему вы не вышвырнете негодяя вон, де Мариньи? Хотите, чтобы он сделал из нас посмешище?
Де Мариньи примирительно поднял руку и заговорил:
– Давайте избегать поспешных выводов. Мы выслушали историю, дающую богатую пищу недоверию… даже мне, не совсем невежественному в мистицизме человеку, есть здесь чему подивиться. Но с самого 1930 года я получал от Свами письма, вполне отвечающие его теперешнему изложению событий.
Стоило ему замолчать, как отважился вставить слово старый Филлипс:
– Свами Чандрапутра упомянул, что будут доказательства. Я тоже вижу много смысла в его рассказе и сам получал подтверждающие его диковинные письма от сего господина в ходе последних двух лет. Но кое-что в этой истории доходит до крайности. Есть ли у вас, Свами, что-то весомее речей – нечто более… осязаемое, наглядное?
С бесстрастным лицом индус заговорил, доставая из кармана нечто:
– Хотя никто из здесь собравшихся так и не лицезрел самого серебряного ключа, мсье де Мариньи и мистер Филлипс видели его на фотоснимках. Знакома ли им