— Если честно, я совершенно не уверена, — говорит Селия.
— Ничего хорошего, — бормочет Марко.
— Что требуется от меня? — спрашивает Бэйли.
— Мне нужно, чтобы ты завершил кое-что, что начала я, — говорит Селия. — Я… Я вела себя достаточно импульсивно и разыграла карты не по правилам. И теперь все дело в костре.
— Костер? — спрашивает Бэйли.
— Думай о цирке, как о механизме, — говорит Марко. — Костер — это одна из вещей, которая дает ему силы.
— Есть две вещи, которые должны произойти, — говорит Селия. — Первое, костер должен гореть. Это даст… даст цирку половину его силы.
— Что на счет другой половины? — спрашивает Бэйли.
— Это более сложно, — говорит Селия. — Я хранила это при себе. И я должна отдать это тебе.
— О.
— Тебе придется носить это при себе, — говорит Селия. — Все время. Ты будешь очень плотно связан с цирком. Ты сможешь покидать его, но лишь на короткое время. Я не знаю, сможешь ли ты передать его кого-нибудь еще. Он будет твоим. Всегда.
Только тогда Бэйли понимает весь объем обязательств, о котором его просят. И это не несколько лет в Гарварде. Это, как он думает, куда более весомо, чем наследование семейной фермы.
Он переводит взгляд с Марко на Селию и понимает по ее взгляду, что она позволит ему уйти, если он попросит, не важно, что это будет значить для них и для цирка.
У него огроменное количество вопросов, но ни один не имеет сейчас никакого значения. Он уже знает свой ответ. Выбор был сделан тогда, когда ему было десять лет, под другим деревом, связанным с желудями, намерениями и одной белой перчаткой. Он уже тогда выбрал цирк.
— Я возьму на себя ответственность за цирк, — говорит он. — Я останусь. Я сделаю все, что необходимо, все, что вы скажете.
— Спасибо, Бэйли, — мягко говорит Селия. Слова, звучащие в ушах, окончательно успокаивают его нервы.
— Безусловно, — говорит Марко. — Думаю, нам следует все сделать официально.
— Считаешь, что это действительно необходимо? — спрашивает Селия.
— В данном случае я не надеюсь на устную договоренность, — говорит Марко. Селия хмурится, но потом кивает в знак согласия и Марко отпускает ее руку. Она остается неподвижной и ее внешний вид не расплывается.
— Хотите, чтобы я что-то подписал? — спрашивает Бэйли.
— Не совсем, — говорит Марко. Он вынимает из правой руки серебряное кольцо, на котором есть какая-то гравировка, которую Бэйли не может разглядеть при таком освещении. Марко подходит к одной из веток над головой и проводит кольцо через одну из горящих свечей, пока оно не начинает светиться, становится белым и горячим.
Бэйли гадает, чье это желание может быть.
— Я загадал желание на этом дереве несколько лет назад, — говорит Марко, словно знает, о чем думает Бэйли.
— Что Вы загадали? — спрашивает Бэйли, надеясь, что вопрос не слишком прямолинеен, но Марко не отвечает.
Вместо этого он кладет светящееся кольцо на ладонь и потом протягивает руку Бэйли. Бэйли неуверенно протягивает руку, ожидая, что его пальцы пройдут сквозь руку Марко, как это было раньше. Но вместо этого руки соприкасаются, и рука Марко твердая. Марко наклоняется и вперед шепчет Бэйли на ухо.
— Я загадал для нее, — говорит он.
Потом рука Бэйли начинает болеть. Боль четкая и горячая, словно кольцо жжет ему кожу.
— Что Вы делаете? — успевает спросить он, пока хватает воздуха. Боль, острая и жгучая, проходит по всему его телу, и он еле-еле стоит на ногах, хотя колени под ним подгибаются.
— Переплетение, — говорит Марко. — Одна из моих специализаций.
Он отпускает руку Бэйли. Боль моментально исчезает, но ноги еще продолжают дрожать.
— Ты в порядке? — спрашивает Селия.
Бэйли кивает, глядя вниз на ладонь. Кольцо исчезло, но вместо него выжжен на коже яркий красный круг. Бэйли уверен и без необходимости спрашивать, что этот шрам останется у него навсегда. Он закрывает ладонь и смотрит на Марко и Селию.
— Говорите, что я должен делать, — говорит он.
Второе Зажжение Костра
Бэйли без труда находит крошечную, заполненную книгами комнату. Большой черный ворон, сидящий в углу, с любопытством поглядывает на него, когда он раскладывает содержимое на столе.
Он с тревогой перелистывает книгу в кожаном переплете пока, наконец, он не находит страницу с подписями Поппеты и Виджета. Он аккуратно полностью вырывает страницу. Он находит ручку в ящике стола и пишет свое собственное имя поперек страницы, как его и учили. Пока чернила высыхают, он собирает все оставшиеся необходимые ему предметы, пробегая по списку снова и снова в своей голове, поэтому ничего не забывает.
Легко найдена пряжа, а мяч лежит, покачиваясь, на груде книг.
Две карты, одна — уже знакомая игральная, вторая — карта Таро с нарисованным на ней ангелом, находятся на столе среди бумаг. Он кладет их под переднюю обложку книги.
В клетке над ним с мягким шелестом крыльев возятся голуби.
Сложнее всего найти карманные часы на длинной серебряной цепочке. Он находит их на полу рядом со столом и когда стирает с них пыль, то может прочесть инициалы — Х.Б., выгравированные на задней части. Часы больше не тикают.