Читаем Ночной цирк полностью

Чандреш начинает звать Марко, но останавливается.

— Я забыл, что его нет, — говорит он Поппете. — Однажды он ушел и не вернулся. Даже не оставил записку. Как думаешь, тот кто постоянно их писал, мог бы и оставить одну.

— Мне кажется, его отъезд был внезапным, — говорит Поппета. — И я знаю, он сожалеет, что не может урегулировать свои обязанности здесь должным образом.

— Не знаешь, почему он ушел? — спрашивает Чандреш, глядя на нее.

— Он ушел, чтобы быть с Селией Боуэн, — говорит Поппета, и не может сдержать улыбку.

— Ха! — восклицает Чандреш. — Не думал, что он на это способен. Молодцы. Предлагаю тост.

— Тост?

— Ты права, здесь нет шампанского, — говорит Чандреш, отодвигая батарею пустых бутылок из-под бренди, сбрасывая при этом с другой стороны кипу эскизов. — Мы посвятим им комнату. Как думаешь, что им понравится?

Поппета смотрит на чертежи и эскизы. Там есть несколько, которые, как она думает, могут понравится кому-то из них или им обоим. Она останавливается на рисунке круглой без окон комнаты, освещаемой лишь светом, который просачивается сквозь воду пруда с карпами кои над ней. Безмятежно и очаровательно.

— Вот эта, — говорит она.

Чандреш берет ручку и пишет на краю бумаги: «Посвящается М.Алисдэру и С.Боуэн».

— Хотите, я помогу Вам найти нового ассистента, — предлагает Поппета. — Останусь в Лондоне на некоторое время.

— Я был бы тебе признателен, дорогая. — Большой саквояж, который Поппета поставила на пол неподалеку, внезапно падает с мягким стуком. — Что в сумке? — спрашивает Чандреш, внимательно глядя на нее с некоторой тревогой.

— Я принесла Вам подарок, — весело говорит Поппета.

Она берет сумку, бережно ее открывает и достает из нее маленького черного котенка с белыми пятнами на ногах и хвосте. Выглядит он так, словно его обмакнули в сливки.

— Её зовут Ара, — говорит ему Поппета. — Она приходит, когда ее зовут, и знает несколько трюков, но больше всего ей нравится внимание и посиделки на окнах. Я подумала, Вам понравится эта компания.

Она ставит котенка на пол и держит над ним руку. Котенок встает на задние лапы с тихим мяуканьем и лижет пальцы Поппеты прежде, чем обращает внимание на Чандреша.

— Здравствуй, Ара, — говорит он.

— Я не собираюсь возвращать Вам Вашу память, — говорит Поппета, наблюдая за Чандрешом, когда котенок пытается ползать у него на коленях. — Не знаю даже, смогла бы я, если бы попыталась, хотя у Виджа, вероятно, получилось бы. На данный момент, не думаю, что Вам нужен подобный груз. Мне кажется, лучше будет глядеть вперед и не оглядываться назад.

— О чем ты говоришь? — спрашивает Чандреш, поднимая котенка и почесывая ему за ушком, слушая как тот мурчит.

— Ни о чем, — говорит Поппета. — Спасибо, Чандреш.

Она наклоняется и целует его в щеку.

Как только ее губы коснулись его кожи, Чандреш чувствует себя лучше, чем за все годы, словно последний он бродил в тумане, а теперь пелена спала. Его ум ясен, планы музея начинают образовывать единое целое, идеи для будущих проектов, которые вырисовываются настолько осязаемо, что казалось, они уже были практически готовы к воплощению в жизнь.

Чандреш с Поппетой проводят часы, приводя в порядок и добавляя новые чертежи, создавая будущее пространство для антиквариата и предметов искусств.

Пока они работали, лапки черно-белого котенка игриво скручивали бумагу.

Предания

Париж, январь 1903

— Предания имеют особенность со временем меняться, мой мальчик, — говорит мужчина в сером костюме и в его голосе слышна едва уловимая печаль. — Здесь нет ни борьбы между добром и злом, нет чудищ, дев, нуждающихся в спасении. Большинство барышень вполне могут спасти себя сами, по крайней мере, по моему опыту. Во всяком случае, те, кто чего-то стоят. В мире больше не осталось простых повествований с поисками приключений и чудовищами и счастливыми развязками. В поисках приключений в рыцарских романах не хватает ясности цели или стези. Чудовища принимают различные формы и их трудно распознать какими они есть. И в этой истории нет настоящего окончания, счастья или наоборот. События идут своим чередом, они пересекаются и размываются, твой рассказ лишь часть истории твоей сестры, которая является частью истории многих других историй, и никто не знает, куда они могут привести. Борьба добра со злом гораздо сложнее, чем спасение принцессы от дракона, или девочки в красной шапочке от волка. А разве дракон не герой в своей собственной истории? Да ведь и волк не ведет себя как волк? Хотя, наверное, это какой-то странный волк, который идет на такие ухищрения, как переодевания в платье бабушки, чтобы позабавится со своей добычей.

Виджет отпивает вино из своего бокала, взвешивая слова, прежде чем заговорить.

— Но разве это не означает, что простых сказок никогда не существовало? — спрашивает он.

Мужчина в сером пожимает плечами, затем он поднимает бутылку вина со стола, чтобы наполнить свой бокал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы