– Мы не можем вечно сидеть в пещере и гадать, что произошло. Забирайся мне на спину, Марсель. Хорошо, что ты такой маленький и можешь поместиться в защитном поле Норби вместе со мной. Давай, Норби, поехали отсюда!
Норби взял Джеффа за руку, и все трое испытали мощный рывок.
– Во всяком случае, мы больше не в пещере, – облегченно произнес Марсель. – Я очень устал от пещер, и здесь гораздо теплее.
В свете фонарика Норби открылось большое помещение, заполненное музейными витринами. Пол был выложен кремовым мрамором, потолок украшен лепниной приятного кораллово-розового цвета. В витринах находилось множество предметов, предназначенных для украшения человеческих жилищ или тел.
– Это музей! – воскликнул Джефф. – Но определенно не музей Метрополитен на Манхэттене.
– Тут должны быть окна, – заметил Марсель. – Я не знаю, как зажечь свечи в этих канделябрах, но, может быть, когда наступит день, здесь станет светлее. Тогда мы сможем все рассмотреть, не пользуясь бездымным факелом Норби.
– Бездымный факел Норби – это электрический фонарик, а люстры, которые ты называешь канделябрами, тоже работают от электричества, – сказал Джефф. – Когда-нибудь я тебе объясню, что это такое.
– Мне придется многому научиться, – прошептал Марсель с каким-то печальным восторгом.
– И вовсе не обязательно, что снаружи сейчас ночь. Окна могут быть поляризованы таким образом, чтобы не пропускать свет.
– Что это означает, мой друг? – в замешательстве спросил Марсель.
– Это я тоже когда-нибудь объясню. Ожерелье здесь, Норби?
– Да, в этом ящике, – ответил Норби едва слышным голосом. – Но, кажется, я совершил ошибку.
– Если эти окна поля… поляризованы, то можно ли располяризовать их? – спросил Марсель.
– Сейчас посмотрю, – отозвался Норби. Поднявшись на антиграве к окну, он нашел выключатель. Стекло постепенно стало прозрачным, и в комнате посветлело. Снаружи все купалось в ярком солнечном свете.
– Ах, как прекрасно! – воскликнул Марсель. – Должно быть, это один из лучших садов на земле!
Джефф смотрел на ожерелье, выглядевшее точно так же, как и в пещере, без фальшивых бриллиантов. Может быть, Олбани здесь? Потом он отвернулся от витрины и посмотрел в окно.
Сад действительно выглядел великолепно и к тому же использовался для отдыха, поскольку там были дети. Одни качались на качелях, другие бегали вокруг пруда с лилиями, играя золотистыми мячиками. Однако далеко не все из них были людьми. Должно быть, Марсель тоже это заметил: он отступил от окна, охваченный неожиданным страхом.
– Смотри! – прошептал он. – Демоны!
– Нет, – успокоил его Джефф. – Просто инопланетяне с других планет.
– Так обстоят дела в твоем времени, Джефф? Демоны или инопланетяне играют вместе с человеческими детьми?
– Нет, не совсем. В мое время на земле живут только человеческие существа. Но мы с моим братом и Норби были на других планетах и видели инопланетян. Правда, те, которых я вижу здесь, мне незнакомы, кроме… видишь эту парочку маленьких дракониц? Они с Джемии, одной из моих любимых планет. Я рад, что в будущем, в нашем будущем, наши и инопланетные дети играют вместе. Это же наше будущее – верно, Норби?
Маленький робот отступил от витрины и всмотрелся в ожерелье.
– Я не знаю, почему мы оказались здесь, Джефф. Я думал, что настроился на ожерелье, но этого не могло быть, поскольку…
– Поскольку что?
– Поскольку этого еще не случилось.
– О чем ты болтаешь, Норби? Ты настроился на ожерелье, и вот оно, перед нами. Ты не виноват, что Олбани здесь нет.
– Но это не ожерелье, Джефф. Это подделка.
– Разумеется, это подделка, если ты имеешь в виду настоящее ожерелье королевы. Это всего лишь оправа из темного металла.
– Нет, Джефф. Я хотел сказать, что это не копия. Это даже не тот темный металл, из которого она сделана, а обычный пластик. Это модель копии!
– Но это невозможно!
– Возможно, поскольку так оно и есть на самом деле. Мне очень жаль, Джефф. Думаю, это все-таки моя вина. Я так и остался ужасным путаником, и теперь не знаю, куда мы попали. Мы потерялись,
– Потерялись, совсем потерялись! – печально повторил Марсель.
– Да. Я не знаю, в прошлом мы или в будущем. Я даже не знаю, на какой мы планете.
– Разве это не Земля? – изумленно спросил Джефф.
– Хотелось бы надеяться, – вздохнул Норби. – Но сенсоры сообщают мне, что гравитация на этой планете отличается от земной – не слишком, но достаточно, чтобы уловить разницу. В какой угол Вселенной нас занесло? Похоже, каждый наш шаг отдаляет нас от Фарго и Олбани, и от любой возможности разобрааться в той путанице, которая получилась во времени. О, Джефф, я самый большой неудачник во всей Вселенной!
Глава 7
Олбани
Джефф старался сохранять спокойствие.
– Норби, – сказал он, – не позволяй своим эмоциональным контурам брать верх над тобой. Нам с тобой не раз приходилось бывать в незнакомых местах, и мы уже терялись раньше. Марсель, пожалуйста, не надо бояться. Мы сможем выбраться отсюда.